English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You weren't to know

You weren't to know translate Russian

265 parallel translation
You know, I'd say that... steam was the coming thing if it weren't all so complicated to handle.
Знаете, наверно у пара было бы большое будущее в судоходстве, если б им было легче управлять.
You know Fred, if Guido hadn't been there to save me... you weren't worried enough to look for me.
Знаешь, Фредди, если бы Гвидо не спас меня... А вы не очень меня и искали.
You weren't to know that we'd come back and set you free.
Ты не должен был знать, что мы вернемся и освободим тебя.
And you weren't allowed to know that.
И от тебя всё скрывали.
I wouldn't ask you to do this, you know, if it weren't for Luther.
Я бы не просил тебя это сделать, если бы это было не ради Лютера.
If you weren't prejudiced at the silver screen you'd know what happened to the daughter.
Если бы ты не был предубеждён против кино,.. ... ты бы знал, где дочь аптекаря.
Oh, I know the Doctor said we weren't supposed to, but wouldn't you like to see where he is, hmm?
О, я знаю, Доктор сказал, что мы не должны этого делать, но разве тебе не интересно было бы посмотреть, где он, мм?
D'you know what I'd like to be if I weren't human?
Знаешь, кем бы я хотел быть, если бы не был человеком?
They weren't supposed to be rabid, but you know how these things happen.
Они не должны были быть бешенными, но ты знаешь, как оно все бывает.
I want to know why you weren't answering your phone.
Я хочу знать, почему ты не отвечала на телефон.
You weren't to know, old thing.
Ты ведь не могла знать.
So I guess you didn't know you weren't supposed to take them.
Поэтому, я полагаю, ты не знал, что их нельзя забирать с собой.
- You weren't to know, Edwin.
Я в это время развлекался в мюзик-холле.
You know, you weren't putting up much of a fight with that freak show last night when he tried to kiss you.
Знаешь, ты не очень-то сопротивлялась прошлой ночью, когда этот урод показушный пробовал тебя поцеловать.
Look, you probably know you weren't first in line to run this place.
Послушай, ты знаешь, что был не первым в списке претендентов на этот пост.
You weren't to know.
Откуда тебе было знать?
You know, my parents weren't that crazy about you to begin with, and...
Ты знаешь, мои родители не были сначала помешаны на тебе, и...
It's okay, you weren't to know
Ты же не знал.
No, you weren't to know, I give you the benefit of the doubt.
Ты же не знал. У меня нет причин тебе не верить.
Yeah, look, weren't you meant to bring back, you know arcane knowledge from beyond the veil?
Да, слушай, а может, ты явилась, чтобы сорвать вуаль с какого-то тайного знания?
Listen, he probably knew you'd end up nailing'the fat guy... maybe one or two more, but he had to know you weren't walking'out of there.
Не может быть. Наверное, он надеялся, что ты завалишь-таки жирного, может еще пару человек, но он не хотел, чтобы ты вышел оттуда.
You weren't supposed to know we were having a chat.
Вы, кажется, не знали, что у нас была беседа?
You know, she was pretty relieved to hear you weren't dead.
Она была ужасно рада, когда узнала, что ты не умер.
You know, when my grandmother went to live... elsewhere they weren't allowed personal effects.
Вы знаете, когда моя бабушка отправилась жить... ну... в такое место им не разрешали привозить личные вещи.
You know, you weren't so cocky when you came to me... with your hand out asking me for money.
Ты знаешь, каким ты сморщенным казался когда пришел ко мне... с протянутой рукой деньги просить.
And when it was over it was so difficult to know that you weren't going to be with these people again.
Говорит, что хотел свои товары вчера. У нас несколько затруднений в связи с выполнение этой задачи Ты знаешь, что Джейн здесь настоящий народный герой?
Listen, I know you weren't that keen on giving him a ride out here but what was I supposed to do, Pacey?
Слушай, я знаю, что ты не горел желанием подвезти его сюда, но что же я по-твоему должна была сделать, Пэйси?
I've been thinking about that, and I want you to know that I probably would not be living any dream at all if it weren't for you.
Я раздумывал об этом и я хочу, чтобы ты знала, что я бы не воплощал никакую мечту, если бы не ты.
But you weren't to know that.
Но тебе это было неизвестно.
And if you weren't Sonia's principal employer, you surely want to know who was.
И если не вы были не главным работодателем Сони, вы, конечно, хотите узнать, кто он.
If you weren't too scared to watch the movie then you'd know all about it, doofus.
Если бы ты не побоялся смотреть фильм, ты бы все про это знал, болван.
- I know. You weren't supposed to reach 16.
Ты не должен был дожить до 16 лет.
Seriously, very attuned to everything, they were just... You know, they weren't trying to hustle anybody.
Они быстро приспосабливаются ко всему новому и никого ни в чём не убеждают.
I know we weren't supposed to get you presents... -... but I do have something for you. - Oh!
Я знаю, что подарки не предусматривались но у меня есть для тебя кое-что.
You know, if you weren't a fucking dyke, I'd ask you to marry me.
Знаете, не будь вы ёбаным дайком, я бы вас замуж позвал.
You know, if it weren't for you... those people would never have known what had happened to their daughter.
Знаешь, если бы не ты... они бы никогда не узнали, что случилось с их дочерью.
I tried to find you, but you weren't around and I didn't know what to do.
Я тебя искал, но тебя нигде не было, и я не знал, что делать.
We know they weren't cool to you and your mom, but, I mean, it seems like your cousin is trying to make up for it.
Мы знаем, что они не хорошо поступили с тобой и твоей мамой, но Кажется, твой кузен пытается все наладить.
Well, how'd you know it weren't Divine Providence what inspired you to be clever?
А если умную мысль сам Господь Бог внушил тебе?
Some of the things I saw done... things I did... they weren't things to be proud of, you know?
Я видел много такого, и сам делал всякое, тут нечем гордиться, понимаете?
There's just one thing I need to know before we go : you weren't responsible for 9 / 11, right?
- Одна вещ, которую я должен знать, перед тем как мы пойдем.. - Ты точно не виноват в том, что случилось 9 / 11?
You weren't supposed to know that, liz, sorry.
Ты не должна была об этом знать, Лиз, прости.
It's all right. You weren't to know. You weren't to know.
- Ничего, вы не обязаны знать, не обязаны.
We were afraid you weren't going to, you know, show up.
А мы боялись, что ты не придешь.
Then when you weren't there, I don't know... lt didn't seem right to leave things the way that we did, so...
Я не нашел тебя там, и подумал... Что мы не должны были разговаривать в таком тоне, и я...
You know those cars my dad used to teach me to fix? Well, they... They weren't always his.
Эти машины, которые папа учил меня чинить, они... не всегда были его собственными.
- You weren't allowed to know that.
Вам запрещено знать.
If it weren't for you, I really wouldn't know what to do.
Если б не ты, Сарит, я бы не знал. Что бы я делал?
You had to know we weren't gonna shut down that Supergate for you.
Ты должен был знать, что мы не отключим суперврата для тебя.
I'm just saying, if you weren't, or if you were just gonna consume it out of obligation or to meet someone else's expectations, I know someone who might be willing to take it off your hands.
Я просто говорю, что если ты это не хочешь, или тебя заставили это есть и если больше нет желающих, то я знаю кое-кого, кто с радостью поможет тебе от этого избавиться.
You weren't to know that!
Вы не должны были это знать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]