English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You will never

You will never translate Russian

4,879 parallel translation
You will never use me.
Ты никогда не используешь меня.
You will never control me.
Ты никогда не будешь контролировать меня.
If anyone lays a hand on him, you will never fucking see me again.
Если кто-нибудь ударит его, вы, сука, больше не увидите меня.
You toddle out of this office, and you will never come back!
Если выйдешь из этого кабинета, то никогда не сможешь вернуться!
You won't have to worry that I will never forgive you because you will never forgive yourself.
Тебе не придется волноваться, что я не прощу тебя, потому что ты сам себя никогда не простишь.
You will never be free.
Вы никогда не будете свободны.
But if you walk out of this room right now, I promise you will never draw another free breath.
Но если вы сейчас уйдёте отсюда, гарантирую, вы никогда не вдохнёте свежего воздуха.
And my mark on you will never fade.
И моя метка на тебе никогда не исчезнет.
I am raging inside, but you will never know.
У меня внутри шторм, но вы этого не увидите.
Bart, you must promise that you will never speak of this to anyone, or it will ruin your life.
Барт, ты должен пообещать, что ты никогда не заговоришь об этом с кем-либо, иначе это разрушит твою жизнь.
Or you will never see her awake again.
Или ты никогда не увидишь её.
If not, I leave alone, and you will never see me again.
Если нет, я уеду одна, и ты меня больше не увидишь.
You will never touch me again, Rochefort.
Вы больше ко мне не прикоснётесь, Рошфор.
Perhaps, you will never be queen, but with this, you will be able to live as a queen.
И пусть тебе никогда не стать королевой, но с этим ты сможешь жить по-королевски.
Will you tell Chad that he's the nicest imaginary friend that I've never met?
Можешь передать Чаду, что он самый милейший воображаемый друг, которого я никогда встречала?
But I will never let you down, okay?
Но я никогда вас не подведу.
Lexa will never take you back.
Лекса никогда не примет тебя обратно.
Our town will never forgive you.
Наш город никогда тебя не простит.
I'm only gonna ask you this once, and then I promise I will never bring up the Glee Club again.
Я спрошу тебя только один раз и обещаю больше не поднимать тему хорового кружка.
You're part of a very important family now, and we will never, ever abandon you.
Ты часть очень важной семьи, и мы никогда тебя не бросим.
You can take comfort in the fact that for her it will be as if you never existed.
Можешь утешить себя тем, что для неё это будет так, словно ты не существовала вообще.
I will forgive you for this eventually, but you can never forget there is no escape from me, not even death.
Со временем я тебя прощу, но помни, от меня не сбежать даже смерть не поможет.
She will suffer as I had, never knowing her mother and father because Dahlia will have rendered you into ash.
Она будет страдать, как я, так и не узнав своих родителей, ибо Далия превратит тебя в пепел.
I never cared for Hayley, but you should know, the rest of my family will stand against us in defense of her.
Я никогда не заботился о Хейли, но ты должна знать, что остальная часть моей семьи будет защищать ее от нас.
I am afraid I will never forgive myself for leaving you here.
Боюсь, я никогда себя не прощу за то, что оставляю тебя здесь.
I will work with you to stop Ra's, but never again will I be your daughter.
Я буду с тобой работать чтобы остановить Ра`са. Но я больше никогда не буду твоей дочерью.
If your father dies because of something that you've done, there's a piece of you that will go missing and you'll never be able to get it back.
Когда отец умирает из-за чего-то, что ты совершил, какая-то частица тебя покидает, и ее уже никогда не вернуть.
"Al Sahhim." you will never be
Аль Сахим.
I will never forgive you for what you did to Sara.
Я никогда не прощу тебя За то, что ты сделал с Сарой.
And I promise you she-she will never do that again.
И я обещаю, она больше так не сделает.
I just came here to tell you that you have two daughters out there whose lives will never be right, never be whole, because their mother made the choice, - the most selfish decision
Я просто пришла сказать, что у тебя есть две дочери здесь, чья жизнь никогда не будет правильной, никогда не будет полноценной, потому что их мать сделала свой выбор, самое эгоистичное решение.
I will never be you.
Я никогда не буду тобой.
That ache that you feel like will never go away.
Эта боль, которую вы чувствуете, никуда не уйдёт.
Evony I swear to you, I will never give up on you.
Эвони я клянусь тебе, что я никогда не откажусь от тебя.
Ronnie will never bother you again.
Ронни больше никогда тебя не обидит.
Look, you can hook me up to the rock, take brain scans, test every nerve in my body, but there's one thing your lab work will never be able to tell you.
Слушайте, вы можете подключить меня к скале, просканировать мозги, протестировать каждый нерв в теле, но есть кое-что, что из ваших исследований вы никогда не узнаете.
You never will.
Ты никогда не забудешь меня.
And now you never will.
И теперь вы никогда не будет.
Never stand right in front of them,'cause they will step on you. Big animals, but you know...
И никогда не стой перед лошадью, она тебя затопчет - видишь, какая громадина?
I know what you're doing, and I will never let you have jory.
Я знаю, что ты делаешь, и я никогда не отдам тебе Джори.
I hope you never will.
Надеюсь, что не придется.
I will tell you one thing... this does explain why you have never been sexually attracted to me.
Скажу тебе одно... это объясняет, почему я никогда тебя не возбуждал.
You will never touch me again, Rochefort.
Переводчики :
Because I realized I will never be able to trust you again, no matter what you say, how you look at me, or if you jump on an airplane to help me with a friend at a moment's notice.
Потому что я осознала, что никогда не смогу доверится тебе снова, не смотря на то, что ты скажешь и как посмотришь на меня, или если прилетишь на самолете, чтобы помочь мне с подругой совершенно внезапно.
And you never will.
Никогда.
But I will never, ever ask you to do chemo.
Я не совсем уверен. Но я никогда, никогда не буду просить тебя пройти курс химиотерапии.
Seeing how much your life sucks only makes me more confident that I will never become you.
Лицезрение отстойности твоей жизни, только придало мне уверенности, что я таким никогда не стану.
You and I will never see each other again.
Мы с тобой больше никогда не увидимся.
Will has never been more effective than he is with you inside his head.
Уилл никогда не работал более эффективно, когда вы были в его голове.
Will you promise to leave her alone and never talk to her again?
Обещаешь мне оставить её в покое И больше никогда с ней не разговаривать?
You know well that my problems will be never regulated.
Мои проблемы не разрешатся никогда, ты знаешь это.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]