English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You will all fall

You will all fall translate Russian

47 parallel translation
You will all fall before me.
Вы все падёте передо мной.
If this prophecy is fulfilled, You will all fall.
Если пророчество правдиво, вы все падёте.
You will all fall...
Вы все падете...
His prophesy is fulfilled. You will all fall...
Если пророчество исполниться, то вы все падете.
You will all fall... one by friend, one by foe, and one by family.
Один от руки друга, другой от руки врага, третий от семьи.
If this prophecy is fulfilled, you will all fall...
Если пророчество правдиво, то вы все падете
If this prophesy is fulfilled, you will all fall... one by friend, one by foe, and one by family.
Если пророчество правдиво, вы все падете... один от руки друга второй от руки врага, и третий от семьи.
Freya : If this prophecy is fulfilled, you will all fall...
Если пророчество исполнится, вы все падете...
If this prophecy is fulfilled, you will all fall...
Если это пророчество исполнится, вы все падете...
If this prophecy is fulfilled, you will all fall :
Если пророчество исполнится, вы все падете :
You will all fall... one by friend, one by foe, one by family.
Вы все падете.. Один от рук друга, второй от рук врага Третий от рук семьи..
If this prophecy is fulfilled, you will all fall.
Если пророчество исполнится, вы все падёте
If this prophecy is fulfilled, you will all fall, one by friend, one by foe, and one by a family.
Если пророчество исполнится, вы все падете, один от рук друга, второй от рук врага, и третий от рук семьи.
If this prophecy is fulfilled, you will all fall.
Если пророчество исполнится, вы все падете.
If this prophecy is fulfilled, you will all fall, one by friend, one by foe and one... by family.
Если предсказание сбудется, вы все падёте. Один - от руки друга, Другой - от рук врага, и третий - от рук семьи.
You will all fall.
Вы все падете.
If this prophecy is fulfilled, you will all fall.
Если пророчество правдиво вы все падете.
If this prophecy is fulfilled, you will all fall.
Если пророчество правдиво, то вы все падете.
If all does not go to plan, well, you will all fall to your death anyway.
Если же все пойдёт не по плану, то вы все равно все разобьетесь насмерть.
'If all does not go to plan, well,'you will all fall to your death anyway.'
"Если же все пойдёт не по плану, то вы все равно все разобьетесь насмерть."
It's imitation leather, the glue's no good in two weeks it will fall apart, and all you'll have is Ochi Tchornya.
И потом, это не кожа, склеено плохо. Через две недели останутся лишь "Очи чёрные".
A fire will fall down from heavens and will scorch you all!
Падет огонь с неба, всех вас покалит!
That is the pentameter you must focus on and should you find that reality all the iambics will fall into place.
Это пятистопная строка, на которой нужно сосредоточиться. и вам нужно отыскать для себя такую реальность, в которой каждый стих был на своем месте.
The Sherpas say that if you fall in the crevasse, you will fall all the way to America.
Шерпа говорят, что если ты упадешь в трещину, будешь лететь до самой Америки.
From first light to the fall of dusk ls all I will agree, And to be sure that you'll return The child you leave with me.
От утрени до вечерни срок тебе дается, а для верности - дитя здесь пусть остается.
Better prepare yourself, all the girls will fall in love with you.
Лучше подготовьтесь - все девочки влюбятся в Вас.
Dear Gerry, you said you wanted me to fall in love again and maybe one day I will, but there are all kinds of love out there.
Любимый мой Джерри, ты хотел, чтобы я снова влюбилась и может быть это произойдёт, но в жизни много других видов любви.
Why are we going to the sauna so late at night? If we go to sleep like this, both you and I will be tossing and turning all night because we can't fall asleep.
Зачем нам идти в сауну так поздно? потому что не сможем заснуть.
And all the ripe fruit will fall off the tree right at your feet. You know, Edward, I don't believe I will.
Придёшь на танцы в военной форме и от красоток отбоя не будет.
Three of you will be showing your final collections here in the fall. But you have a lot to prove to us before any of you find yourself right back here. You all know this distinguished man standing right next to me.
трое из вас покажут коллекции здесь, осенью - но вам придется многое нам доказать, прежде чем снова окажетесь здесь вы все знаете этого выдающегося человека рядом со мной
But first you will get to Lord and Lady Stark and you will fall on your knees in front of them and tell them how very sorry you are, that you are at their service, and that all your prayers are with them.
Но перед этим - ты пойдешь к Лорду и Леди Старк упадешь перед ними на колени и скажешь, как сильно ты сожалеешь, что ты к их услугам, и что все твои молитвы с ними.
Of course, you probably think it will all fall to pieces when it sees a corner.
Конечно, вы, наверное, думаете это все развалится на части когда он войдет в поворот.
He will fall in love with you all over again when he sees you in that red dress.
Когда он увидит тебя в том красном платье, то у него сердце остановится.
You think if I fall to my knees, everything will be all right?
Думаете, если я упаду на колени, все будет замечательно?
Aunt C will fall among the Shabby Women, you'll come down to breakfast to find the Hideous Huxley sitting in MY chair, scoffing the tragic sausages that are all that remains of The Empress.
Тетя Ко будет просить милостыню, а ты спустишься к завтраку и увидишь мерзкого Хаксли в моем кресле, пожирающего сосиски из Императрицы!
One day, Lupo, all that you see here will fall under Rome's rule.
Однажды, Лупо, всё, что ты здесь видишь, придет в упадок под управлением Рима.
arrrr... we'll have no dealings with the displaced let the dead take them but if one of us falls, we all fall the strong of faith will prevail forget it a waste of time you really need to get over this minor dispute with the displaced
Аррр... Мы не ведём дел с Перенесёнными Пусть их заберут мертвяки
But if we sit on it and he strikes again, all the blame will fall on you.
Но если будем сидеть сложа руки, он нанесет удар вновь, и вся вина падет на Вас.
All right, Morty. Whoever you smear this stuff on will fall in love with you, and only you, forever.
Ћюбой, кого ты намажешь этой штукой, влюбитс € в теб € и только теб €, навсегда. " еперь ты счастлив, ћорти?
All that blood, all those lives, will fall on you.
Вся эта кровь, все эти жизни, всё будет на твоих руках.
I can honestly say if we fall in love, not only will I drive you there, I will buy you all the dragon T-shirts you want.
Скажу честно, если я влюблюсь, я не только отвезу тебя туда, но и куплю все футболки с драконами, которые ты захочешь.
Hate to break it to you, but SHIELD will also fall apart if a dozen angry enhanced blokes rain terror on us all.
Не хочу вмешиваться, но Щ.И.Т. распадется а части, если дюжина одаренных устроят нам темную.
If animals are attacking you all at once. they'll make you fall and the mine will explode!
Если звери нападут на тебя разом, ты упадёшь и мина взорвётся.
" And all you care about will tumble and fall with you.
Всё, что тебе дорого, падёт вместе с тобой.
And she will work with me to destroy all of yours if you don't fall the fuck back into line!
И мы с ней разрушим твою, если ты не встанешь обратно в строй, мать твою!
And it will continue to be all you have if we fall at the final hurdle.
Больше ничего и не будет, если мы сойдем с дистанции в самом конце.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]