English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You wouldn't do that

You wouldn't do that translate Russian

764 parallel translation
Do you think there's anything that has to do with you that I wouldn't understand?
Ты считаешь, что, то, что бы с тобой ни было я не в состоянии понять?
- You wouldn't do that.
- Ты не сделаешь этого.
My big brother was here, you wouldn't do that. Bang you on the head, that's what he'd do.
Эй, умник, иди сюда.
If Tommy was here, you wouldn't do that.
Он приходил сюда.
Oh, I wouldn't do that if I were you. You know, that's trespassing'.
Но на твоём месте я бы не стал этого делать, это нарушение закона.
I wouldn't do that if I were you.
- На твоем месте я бы этого не делал.
That wouldn't do you no good.
Вам это ни к чему.
I wouldn't do that if I were you, sir.
Я бы не стал делать этого на вашем месте, сэр.
If I weren't sure of that... I wouldn't welcome you as I do now.
Если бы мне нужно было показать это, я бы Вас так не принял.
It's just that you naturally wouldn't want your ideal to do card tricks.
... просто, сам понимаешь, это как-то не вяжется с идеалом.
I wish you wouldn't do that.
Да, плохо.
You wouldn't ever do anything like that would you, big boy?
Ты же никогда бы не сделал ничего подобного, так ведь, здоровяк?
- I wouldn't advise you to do that.
- Я бы не советовал Вам делать это.
I wouldn't advise you to do that.
Я бы не советовал вам этого делать.
You wouldn't let them do that to me, would you, Uncle William?
Ты не позволишь им поступить так со мной, Не позволишь, дядя Вильям?
And you wouldn't do that, Craig.
А ты этого не сделаешь, так ведь.
- You wouldn't do a thing like that.
- Ты же этого не сделаешь?
I wouldn't do that to you.
Я бы с тобой так не поступил.
I promise you we'll do nothing tonight That the priest wouldn't approve of.
Я обещаю тебе, что мы ничего не будем делать сегодня вечером,... чего бы не одобрил священник.
You wouldn't do that?
Ты не сделаешь это?
If you are, i'll chuck you and those two freaks so fast - oh, no, no, no, clint. You wouldn't do that.
если ты это сделаешь, я тебя брошу и те двое тоже о нет, нет нет Клинт ты ведь не сделаешь этого почему не сделаю?
If i had it, i wouldn't let anybody take it away from me. Leastways, not without a scrap. And how do you propose to do that?
если бы это касалось меня они бы держали руки при себе по крайней мере сразу и как бы вы этого добились?
Oh, you know i wouldn't do that.
Ты знаешь, я бы не смогла.
I wouldn't do that if I were you, Henry.
я бы не делал этого на твоЄм месте, √ енри.
- You know I wouldn't do that.
- Ты же знаешь, я это не сделаю.
I wouldn't ask you to do anything that isn't good for you, would I? .
Ведь я никогда не стала бы просить тебя о чём-то, что могло бы причинить тебе вред.
Call the papers. I wouldn't do that if I were you.
- Я бы это не делала на вашем месте.
You wouldn't do that.
Ты не сделаешь это.
You know I wouldn't do that.
Ты знаешь, что я бы так не поступил.
I wouldn't do that if I was you.
Я бы на вашем месте этого не делал.
Do you good. I wish you wouldn't keep talking like that.
- Я хочу, чтобы ты прекратила эти разговоры.
Mrs. Reynolds, you wouldn't do a thing like that.
Миссис Рейнолдс, Вы не станете делать ничего подобного!
If I had wanted to do that, I wouldn't have gotten you involved.
Похоже, ты начинаешь понимать. Ну что, мсье, если бы я хотел провернуть аферу, обошелся бы без вас.
Claude. Claude, I wouldn't do that if I was you.
Клод, Клод, я не делал бы этого на твоем месте.
But that wouldn't do you any good.
Но тогда не будет никакого толку.
I suppose it wouldn't do any good to show you ID cards a driver's license, things like that?
Не думаю, что стоит вам показывать удостоверение... права или еще что-то в этом роде.
Do you think that if I had yielded I wouldn't find something better than Goda?
Ты думаешь, что если я не соглашусь сейчас, то найдётся кто-то лучше, чем Года?
If I were you, I wouldn't do that!
На твоем месте, я бы прислушался к ней.
Neuman, you should live so long, you wouldn't do that.
Нойман, ну же, Нойман, ты этого не сделаешь.
Wouldn't you like to do something like that?
А вам бы не хотелось заняться чем-нибудь таким?
Well, I'm afraid that wouldn't do you any good.
Ну, Я боюсь, что Вам от этого не будет никакой пользы.
But then you would be as wise as I, and that wouldn't do at all, would it?
Но тогда Вы были бы столь же мудры как я, и они ничего бы не стоили, не так ли?
Wouldn't want you to do that.
Какая жалость.
You wouldn't do that.
Вы так не поступите.
Captain, you wouldn't do a thing like that to me, now, would you?
Капитан, вы же со мной такого не сделаете, правда?
That you wouldn't do it.
В чем именно?
Now, before you say, "What do you want" or "Get the hell out," consider that I wouldn't be here if I didn't have to be.
Прежде чем ты скажешь : "Что нужно?" или "Пошел вон", имей в виду : я здесь в силу чрезвычайных обстоятельств
- You wouldn't do that, would you?
- Ты ведь это бы не сделал?
- You wouldn't believe me. - Do you hear that voice?
- Вы мне не будете верить.
You know I wouldn't do that.
Это можно только после свадьбы.
What do you mean by that? You wouldn't know how our educational authorities get teachers for the outback?
Вы не знаете, как наше учебное руководство получает учителей для провинции?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]