English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / Your mother's here

Your mother's here translate Russian

138 parallel translation
- Oh, here's your mother.
— Ой, вот твоя мать.
I'm sure your manners are of a more recent and unfortunate day. After all, i didn't ask to see you. I was living here quietly in my mother's house... quietly?
ваши манеры соответствуют новым временам я вовсе не искала встречи с вами я спокойно живу в доме моей матери спокойно?
Your mother always came here for New Year's.
Твоя мама всегда приходила к нам на Новый Год.
- Michel, where's your mother? - In here.
- Привет, Мишель, а где мама?
If your mother's late getting here...
Если твоя мать не успеет...
Your daughter isn't living on the moon, mother, she's here in Bromley.
Твоя дочь не в башне из слоновой кости живет, мама, а здесь, в Брамли.
But your mother's here and Miss Renie.
А твоя мать и мисс Рэни?
Here's her, it's your mother.
Возьми, это твоя мама.
It's a shame your mother isn't here.
Жаль, что мамы тут нет.
Your mother isn't here, she's in Taipei!
Она не здесь, а в Тайбэе.
Ah, fanculo ma, escort your mother's ass out of here.
Сопровождай-ка лучше задницу своей матери.
Well, they are a bit worn. Oh, yes, here's the Bible. Your mother said I was to give it to you... on the day you went out into the world.
Они немного изношены И Библию тоже Мама однажды сказала, чтоб я отдал тебе ее.. в час, когда ты пойдешь в большой мир.
Here's something your mother didn't loan me.
Вот - кое-что, что твоя мать не одалживала мне.
Oh, your mother's- - Excuse me? Do you live here?
" вою мать... ѕрости.
- ( MOTHER ) : When you've killed your own birds, I beg you would come here and shoot as many as you please on Mr Bennet's manor.
- Когда вы подстрелите всех птиц в ваших лесах, прошу вас поохотиться в поместье мистера Беннета.
- Here's your mother.
- Вот твоя мама.
Well, it wouldn't be fair, Sean. Your mother's a judge here.
Твоя мама - член жюри.
And here's one of your mother.
А вот это ваша мама.
We're here at the request of Dorothy, your mother-in-law. lt's about her grandson.
Мы здесь по просьбе Дороти... вашей тещи. Она переживает за своего внука.
Right here, on your mother's table, I have this document, that says that if I don't appeal within ten days, we can demolish this place and build a new one.
- У твоей матери есть документ. Если в течение 10-и дней я его не опротестую, у нас будет право снести этот дом, и на его месте построить новый. Так что, у меня есть две возможности.
What the hell's your mother doing in here?
Какого чёрта тут делает твоя мать? !
No. I'm here to take Emma to your mother's, remember?
Я пришла, чтобы отвезти Эмму к твоей маме, помнишь?
It's chaos here. The second maid called in sick, the first is busy with dinner, and your poor mother is at the hospital.
Вторая служанка позвонила, что заболела, первая – готовит ужин, а твоя мать в больнице.
Because when your brother's marriage ended, yes, I know, Alan, blah, blah, blah, and he chose to move in here, your coldness towards your mother became more than just the behavior of an ungrateful son.
МАМА Потому что, когда рухнул брак твоего брата, да, я знаю, Алан, всё, что ты хочешь сказать и он решил переехать сюда, твоя холодность к матери вышла за рамки поведения неблагодарного сына.
I'm not getting into trouble with your mother? - There's no one here.
Я не собираюсь ссориться с твоей мамой.
Look at what your mother's doing here...
Посмотри, что я делаю...
What's your mother got to say about you being here?
Что скажет твоя матушка, если узнает, где ты, Оливер?
Your mother's here.
Твоя мама здесь.
I don't care where you're going, and I don't care what you're doing, but you'd better get your asses back here but you'd better get your asses back here every Thanksgiving, Christmas, Fourth of July, Hanukkah every Thanksgiving, Christmas, Fourth of July, Hanukkah and Mother's Day.
Мне плевать, куда вы едете, мне плевать, что вы делаете – но вам лучше притаскивать ваши задницы обратно сюда на каждый День Благодарения,
You ought to kiss your mother's hand every day for leaving here.
Вы должны каждый день целовать матери руки, что они отсюда свалили.
And here's a picture of your mother pregnant.
А вот фотография твоей беременной мамы.
I have your mother's death note here.
У меня тут записи о смерти твоей матери
And, and, and your mother's here and... I miss you.
И, и, и твоя мать здесь и... я скучаю.
Here's your mother.
Я передаю трубочку маме!
Mer, she's your mother, and she's really here.
Мередит, она твоя мама и она здесь
And here's your mother.
А вот твоя мать.
Here's your mother.
Вот твоя мамаша.
Your mother's here.
Твоя мать идёт.
Now look here, young man. You do as I say, or I'm gonna ask your mother to leave the doctor's room, and you and I are gonna sort it out between us.
Так, юноша, делай, что я говорю, или я попрошу твою маму выйти отсюда, и мы с тобой разберёмся, как взрослые люди.
- Get up here! Your mother's...
— Иди сюда!
Your mother's here!
Твоя мама приехала!
Here's your tea, Mother.
Вот твой чай, мама.
Étienne! Your mother's here.
Этьен, мама!
But, if you do stay here, then your wife is gonna think there's something going on with you and my mother.
Но так как ты здесь, твоя жена начинает думать, что между моей мамой и тобой что-то происходит.
So, here's the deal : you do with your depressing little group of kids what I did with my wealthy, elderly mother :
Так вот, подари своему навевающему безысходность детскому кружку то же, что я - своей престарелой богатой мамаше :
Shannon, your mother's here!
Шеннон, твоя мама здесь!
Owen, listen put your mother on the phone, I wanna talk to her... she's not here...
Оуэн, позови маму к телефону, я хочу поговорить сней... её нет здесь...
I must tell you here that it was your mother's decision.
Должен вам сказать, это было решение вашей матери.
I don't know... Because your son's here, and your mother too.
Я не знаю потому что здесь твой сын и здесь твоя мать.
Because he always comes back to edgewood. Your mother is the first woman he's taken from here.
Твоя мама первая, кого он похитил здесь.
I'm just wondering if there's a pattern here In the way that your mother responds to certain things.
Просто меня интересует, нет ли здесь схемы, по которой твоя мать реагирует на определенные вещи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]