English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Absolved

Absolved translate Turkish

145 parallel translation
If you refuse to abide by the laws of the civilized world we must consider ourselves absolved from our duty to obey you.
Medeni dünyanın kanunlarına riayet etmeyi reddederseniz size itaat edemeyiz.
If there's murder on your conscience, and you wish to be absolved...
Eğer vicdanınızda cinayet varsa, ve arınmak istiyorsanız...
Absolved?
Arınmak?
We've been absolved by the council.
Kurul bize güvendi. - Evet.
By the force of evidentiary conclusions, you, Captain William Bligh, stand absolved of military misdeed.
Bariz sonuçların neticesinde siz, Kaptan William Bligh, askeri suçtan affedildiniz.
I'll be absolved.
Aklanacağım.
Therefore I'm absolved.
Aklanmış oluyorum böylece.
The pope absolved thejews. He said they'd suffered enough for their sin.
Papa yeterince acı çektikler diye Yahudilerin suçlarını affetti.
In short... you are alone in the world... absolved of all responsibility... except to your own interest.
Kısacası dünyada tek başınasınız... Kendi ilgilendikleriniz dışında hiçbir sorumluluğunuz yok.
Confess pure, you die absolved.
Dua et, öldüğünde günahların affolur.
Go in and tell my lady I am gone, having displeased my father, to Laurence's cell to make confession and to be absolved.
Git ve anneme söyleyi ver. babamı mutsuz ettiğim için. gidiyorum Rahip Laurence'ın hücresine.
You, my lord, are absolved before God and before man from any such action.
Bu davranışınızı Tanrı da kulları da hoş görecektir.
And they whose consciences by sin are accused by thine merciful Pardon may be absolved, through Christ, our lord.
Bizi, sana itaat etmeyenlerden uzak tut.
And why do you confess? To be absolved?
Affedilmek için mi?
Absolved of all actions considered dishonorable.
Bütün şerefsizce davranışları affedildi.
In Tanganyika. I hardly think we can entirely be absolved from blame on the imperialistic front.
Suçu emperyalist düzene atarak, kolay kolay temize çıkacağımızı pek sanmıyorum.
Because, mon ami, according to the law of your country, an absolved man cannot return being judged by the same crime.
Çünkü dostum, ülkenizin yasalarına göre bir adam suçlardan aklanırsa tekrar aynı suçlardan yargılanamaz.
In marrying you, my darling, all my past sins shall be absolved.
Seninle evlenerek, sevgilim, geçmişteki tüm günahlarım temize çıkmış olacak.
I will certainly grant you asylum. When you have been absolved of this crime.
İltica talebinizi elbette kabul ederim... bu suçtan temize çıktığınız anda.
You are all absolved of responsibility in the matter.
Hiç biriniz bu kararın sonuçlarından, sorumlu değilsiniz.
We're also absolved if Milhouse gets eaten by the school snake.
Okulun yılanı Milhouse'u yerse de affedildik.
thou hast comforted me marvellous much. to Friar Laurence to make confession and be absolved.
Ne de güzel avuttun beni. Anneme söyle : Babamı üzdüğümden, Günah çıkartmak için
The review board absolved you of all responsibility... for following the orders of your commanding officer.
Teftiş kurulu, komutanlarının emirlerini yerine getirdiğin için bütün olaylarda sorumluluğun olmadığına karar verdi.
- You have not absolved me.
- Günahlarımı çıkarmadınız.
You're absolved.
Günahın bağışlandı.
- Do you wish to be absolved?
Bağışlanmak istiyor musun? Siktir, evet!
It deprives Elizabeth, pretended Queen of England, servant of wickedness, of her throne, and declares that her subjects are absolved of their allegiance to her.
Böylece ülkeyi kötülükle yöneten İngiltere Kraliçesi Elizabeth tahtından indirilecek.
And so, our deeds are absolved by the grace of His Majesty
Bu yüzden, yaptıklarımız Mejesteleri Don Hernando Cortes tarafından muaf tutuldu.
The State Commissioner absolved the Governor of any responsibility.
Devlet Komisyonu, Vali'yi tüm suçlamalardan affetti.
The preacher said it absolved us.
Rahip günahtan arındığımızı söyledi.
In the name of Eli let my sinful blood be absolved by your goodness.
Eli namına ve benim kirli kanımın senin nurunda temizlenmesine izin ver.
- Lf you were to die... so that he'd live, would you feel absolved?
- Eğer öleceksen uğrunda feda edeceğin bir şey için olmalı.
If the Council has absolved you, then he must believe it was the correct decision because the Council cannot be mistaken.
Konsey seni kovsaydı, bunun doğru karar olduğuna inanması gerekecekti çünkü konsey yanılamaz.
I will beg to be absolved And I will vow never to sin in that way again,
Af dileyecek ve bir daha asla böyle bir günah işlemeyeceğime yemin edeceğim.
I will never agree that he's absolved from his past by the presence of a soul.
Bir ruha sahip olarak geçmişinde yaptıklarının günahını ödeyeceği hususuna asla katılmayacağım.
And you absolved him again.
Sen de onu tekrar bağışladın.
Well others have tried to put me on trial, but in the end I've always been proven innocent... totally absolved.
Diğerleri beni yargılamaya çalıştı, Ama sonunda herzaman suçsuzluğumu ispatladım, tamamen aklandım.
And inside have you absolved yourself?
Siz içinizde aklandığınızı düşünüyor musunuz?
I don't want to be absolved.
Affedilmek istemiyorum.
Inform Mr Barksdale that any obligation he feels he might have with regards to this incident, it's absolved, along with our agreement.
Bay Barksdale'e, bu yaşanan küçük olayın yaptığımız anlaşmaya her hangi bir zarar vermeyeceğini bildirin.
Absolved.
Sorun kalmadı.
Absolved?
Sorun kalmadı mı?
But you must make your confession to be absolved.
Lakin bağışlanmak için itirafta bulunmalısın.
As i've decided to stay in camp, mr. Bullock, at least for the near term, i hope you'll feel absolved of those responsibilities towards my interest that you undertook at mr. Hickok's request.
Kampta kalmaya karar verdiğime göre, Bay Hickok'un ricasıyla... benim adıma yüklendiğiniz sorumluluklarınızdan... en azından yakın dönemde azat olacağınızı umuyorum.
So my sin is absolved!
Yani günahlarım sıfırlandı!
- That's why I need your help. - "Our Heavenly Father let his son die... so that our sins could be absolved."
- "Kutsal Tanrı günahlarımızın affedilmesi için oğlunun ölümüne göz yumdu."
You're absolved, Senator.
Sorun değil, Senatör.
We won't be absolved until we return what was stolen.
Çaldıklarımızı iade edene dek affedilmeyeceğiz.
Then why don't I feel absolved?
Öyle mi? Öyleyse neden aklandığımı hissetmiyorum?
What matters is that Germany is absolved from having lost the war and prepared to wage the next one.
Ve yeni bir savaşı çıkarsa ne olur?
FATHER ABSOLVED
- Herkes biliyordur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]