English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / After that day

After that day translate Turkish

1,080 parallel translation
I wanted to substitute with blank pages what I wrote after that day at the beach.
Ben sadece Boş sayfalar istedim. ne yazacaktım o günden sonra sahilde.
After that day, I thought only of you.
O günden sonra, sadece seni düşündüm.
One before and one after that day.
O günden önceki ve sonraki.
No one bothered me after that day.
O günden sonra kimse beni rahatsız etmedi.
I turned in my clubs after that day.
O günden sonra golfü bıraktım.
And the day after that...
Ertesi gün...
So he made me promise that I would have you married ten years after the day he died.
Bu yüzden o öldükten sonra on yıl geçmeden seni evlendireceğime dair söz aldı benden.
Doesn't it strike you as peculiar that he should escape the day after you use his name for cover?
Bu sana hiç tuhaf gelmiyor mu, yol kat etmek için onun ismini kullandıktan bir gün sonra firar etmiş olması?
It sounds like you think that somebody was after Kelly that day.
O gün Kelly'nin peşinde birinin olduğunu düşünüyorsun gibi geldi sanki.
And after seven days the waters of the flood came upon the earth. On that very day all the fountains of the great deep burst forth and the floodgates of the heavens were opened.
Tam o gün büyük derinliğin bütün çeşmeleri patladı ve cennetin bent kapakları açıldı.
The next day I was inclined to think that I had made a mistake, and the day after I was sure of it, when I received a letter from the gentleman himself.
Ertesi gün, kesinlikle yanıldığıma karar verdim. O günden sonra, beyfendinin kendisinden kabul edildiğime dair bir mektup aldım.
What made you change the way you were playing after Turtle talked to you that day?
O gün Turtle seninle konuştuktan sonra senin oynama şeklini ne değiştirdi?
That's why we struggled through our lives of hardship, day after day, week after week, month after month, year after year, hoping against hope to survive,
İşte bu yüzden, o meşakkatli günler, haftalar, aylar, yıllar boyunca mücadeleyi bırakmadık.
A third the day after that.
Bir gün sonra da üçüncüyü gönderdik.
May I tell her the day after your party this romantic actor waylaid me in order to try and convince me that your "wasting" of Lord Edgware - was not a joke.
Ona söyleyebilir miyim, partinden sonraki gün bu romantik aktör senin Lord Edgware'i harcayışının bir şaka olmadığına beni inandırmak için çok çaba harcadı.
After a dose of that legendary Santana charm, the ticket girl was persuaded to tell me about this old guy he used to meet here every day.
Bir miktar efsanevi Santana cazibesinden sonra biletçi kız onun burada her gün buluştuğu yaşlı adamdan bahsetmeye karar verdi.
Because he's suspect's uncle he's been told he don't have to swear, it's asked Monday night March 3, almost in the morning entry door got knocked When I got up to answer, I was surprised that it was my nephew Ahmet Kuruca that night after night praying we closed the nuptial and returned I asked what happened.
Sanığın dayısı olduğu için yemin etmeyebileceği söylendi, soruldu 3 Mart pazartesi gecesi, sabaha karşı sokak kapısı çalındı Yataktan kalkıp kapıya gittiğimde, gelenin yeğenim Ahmet Kuruca olduğunu görünce şaştım daha o akşam, yatsıdan sonra gerdeği kapayıp dönmüştük Ne oldu dedim.
I remember one night I was home alone after we'd seen a movie together and I noticed that I missed her and I couldn't wait to see her the next day.
Bir gece birlikte bir film seyretmiştik sonra ben eve geçmiştim ve birden onu ne kadar çok özlediğimi anladım. Tekrar görebilmek için ertesi günü bekleyemedim.
The day after that, my planet exploded.
Bir gün sonra ise, gezegenim patladı.
That's all. Day after tomorrow, just show up.
Yarından sonra buraya geri gelin.
The day after our last meeting, I broke with Madame de Tourvel... on the grounds that it was "beyond my control".
Son buluşmamızdan sonraki gün Madam Tourvel'den ayrıldım... bunun "elimde olmadığını" bahane ederek.
Four times a day for the first two days, twice a day after that.
İlk iki gün için günde dört doz, sonra ki gün için iki.
Well, I definitely can't say that I won, but after that day,
Bir kızıl saçlıyla evlen.
And, after a few months of selling Patty products, he'll be able to dump that day job. I dumped my day job. What was your day job?
Şey, Ben ucubeyim.
He knows that M. Benedict Farley, every day, after all these years, still interested in the day-to-day running of his factory, checks up on his employees.
Bay Benedict Farley'in geçen bunca yıla rağmen, fabrikasının günlük işleyişiyle ilgilendiğini, her gün çalışanlarını kontrol ettiğini biliyordu.
After that, we got the Avedon or the Plaza, 4 day turn.
Daha sonra dört gün Avedon'da ya da Plaza'dayız.
I love that after I spend a day with you I smell your perfume on my clothes.
Seninle beraber olunca, giysime parfümünün sinmesini seviyorum.
I'll go on sitting behind that desk day after day, sentence after sentence.
Bense o masanın ardında oturmaya devam edeceğim, her gün, her duruşmada.
So neither of you saw Ronnette after school that day?
Yani o gün okul çıkışı hiçbiriniz Ronette'i görmediniz?
Why, you know, if it wasn't for me telling you day after day to get up, get to work and do something, for God's sake you wouldn't be bringing home the chump change that you are.
Eğer ben her gün sana uyanıp işe gitmeni söylüyor olmasam ve şu anda getirdiğin acınası parayıda getiriyor olmazdın.
I have looked for that wagon from Fort Hayes... just as you have... day after miserable day.
Hayes Kalesi'nden gelecek olan arabayı bekliyordum tıpkı sizin gibi günlerdir.
I can't get a flight until the day after... but I'm not telling them that.
İki gün sonrasına kadar uçak bileti yok ama onlara söylemedim.
She'll go after the memorial service on that day.
Büyük babayı andıktan sonra gidecek.
I keep thinking about that Tuesday the 26th of November. The day after they buried Kennedy.
Ev kadınlarının, muslukçuların, araba satıcılarının... öğretmenlerin, harp malullerinin yolladığı bozuk paralar.
Sorry, you cannot enter Thailand without a passport valid for at least six months after the day that you arrive.
Üzgünüm, Tayland'a giremezsiniz,... pasaportunuzun geldiniz günden en az 6 ay sonrasına kadar onaylanmış olması gerek.
No calls the day after that.
"O" ndan sonraki gün arama yok.
- Then the day after that.
- o zaman bir sonraki gün?
- The day after that?
- bir sonraki gün?
You know that as my youngest daughter... you must look after me until the day I die.
Sende biliyorsun ki benim en küçük kızım olarak... ben ölene kadar bana sen bakmak zorundasın.
That day... after nightfall... Nora wanted to go out.
O gün... akşam üzeri Nora, dışarı çıkmak istedi.
And the day after that.
Ve ondan sonraki gün de.
You want to hold me, then hold me today and every day after that!
Bana sarılmak istiyorsan, bugün bundan sonra her gün sarıl!
Well, Tomorrow's Christmas Eve, And I Don't Work The Day After That, So...
Pekala, yarın Noel gecesi ve ondan sonraki gün çalışmayacağım, bu yüzden...
I soothed him with some opium... and by telling him the story of an opera... that I invented day after day to help him dream.
Biraz afyon vererek yatıştırdım ve düş kurmasına yardım etmesi için günden güne düzdüğüm bir operanın hikayesini ona anlattım.
That's Ania, the day after you marry her.
- Ania'nın evlendikten bir gün sonraki hali. - Hey!
Chasing after money and ease and the respect of a board that wouldn't give you the time of day if you....
Para peşinde koşmak ve rahata ermek ve yönetim kurulunun saygısını kazanmak sana tüm gününü eğer....
! That chicken race we had on New Years day... Even after I won, you cried foul on me!
Yeni yıldaki tavuk yarışımızı ben kazandıktan sonra bile ağlayıp durdun!
The soonest that I could possibly have them for you... would be day after tomorrow.
En yakın yarın değil öbür gün... elimde olabilir istedikleriniz.
That fella could've gone for his gun after he saw you buffalo his friend.
O adam arkadaşına dayılandığını görünce silahına davranabilirdi.
But after our talk the other day and you blaming yourself for Anna taking that job on the Icarus I think it's something you ought to see.
Ama geçen günkü konuşmamızdan sonra sen Anna'nın Ikarus'taki işi kabul etmesinden dolayı kendini suçlayınca bunu görmen gerektiğini düşündüm.
'I've tried diet after diet'from milk shakes three times a day to that lady on TV.
Kafeini az, yağsız sütlü olsun. Köpüğü güzel olsun ama bıyık bırakacak kadar çok olmasın. - Tarçınlı mı çikolatalı mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]