And furthermore translate Turkish
294 parallel translation
And furthermore, your usefulness in Paris is permanently over.
Ayrıca, artık Paris'te faydalı olmana imkan yok.
- Oh... And furthermore, you're making a big mistake.
- Ah ve bununla beraber, büyük bir hata daha yapıyorsun.
And furthermore, if you ever come to this house again... I'll break every bone in your body.
Ayrıca, bir daha bu eve gelirsen... vücudundaki bütün kemikleri kırarım.
It will take 20 years for the army to buy up the supplies we have on hand, and furthermore, there's no profit in it.
bunun ötesinde daha fazla karımız olmayacak mı? Bunu düşünmemiştim.
And furthermore... if the St Louis Midland don't know the way its agents are swindling'the farmers,
Ve ayrıca... eğer St. Louis Midland, temsilcilerinin çiftçileri nasıl dolandırdığını bilmiyorsa,
And furthermore, I won't trouble you any more tonight.
Ayrıca, bu gece seni daha fazla rahatsız etmeyeceğim.
And furthermore...
Dahası...
And furthermore, I have never done anything that I was ashamed of, Ursula.
- Unut o zaman. Ayrıca utanacağım hiçbir şey yapmadım, Ursula.
- And furthermore...
- Buna ek olarak...
I have had the opportunity of observing Madam Curie very closely and I can assure you, gentlemen that she is remarkable scientist as scrupulous as she is brilliant and furthermore...
Madam Curie'yi çok yakından tanıma fırsatım oldu ve bayım sizi temin ederim ki o olağanüstü bir bilim insanı, zeki olduğu kadar titiz ve daha fazlası...
And furthermore the defense has yet to offer one concrete piece of evidence to substantiate this claim.
Ve dahası, savunma bu mantıksız iddiayı... doğrulamak için, henüz tek bir somut kanıt... bile mahkemeye sunmadı.
However, this here court... may be willing to suspend that sentence indefinite... providing you sign this here paper... yielding your godson to the Marshal and Mrs. Sweet... and furthermore providing that you never again set foot... in the township of Welcome, territory of Arizona.
Ama belki yine bu mahkeme senin cezanı erteleme yoluna gidebilir. Tabii bunun için de çocuğu şerife ve Bayan Sweet'e verdiğini gösteren bu belgeyi imzalarsan. Ve dahası bir daha Arizona Welcome kasabasına gelmemeyi kabul etmen gerekiyor.
And furthermore, you'll live forever and never grow old.
Dahası, sonsuza dek yaşayıp asla yaşlanmayacaksın.
And furthermore, Captain von Tarlenheim I find your intrusion excessively irregular.
Ve ayrıca Kaptan von Tarlenheim içeri bu şekilde girmenizi yakışıksız buluyorum.
And furthermore- -
Ve ayrıca...
And furthermore, different people do different things... that may seem crazy to other different people... but that doesn't make it.
Ve ayrıca, farklı insanlar farklı şeyler yaparlar ve bunlar farklı insanlara delice gözükebilir ama öyle değildir.
And furthermore, do me a favor and butt out!
Ve ayrıca, bana bir iyilik yap ve burnunu sokma işime!
You'll get gray hairs over tonight and furthermore, I'm going off with the first man I meet.
Saçların beyazlaşacak bu gece ve dahası, karşılaştığım ilk adamla çıkacağım.
And furthermore, just from stalling and stalling and stalling the wedding trip
Dahası, balayına çıkması geciktikçe
And furthermore, you play an abominable game of whist.
Üstelik, çok kötü bir oyuncusunuz.
And furthermore, this isn't the first time you've gone out of your way... to annoy me with yourjingle-jangle in, jingle-jangle out.
Ve dahası bu gürültülerle beni ilk kez rahatsız etmiyorsun.
Yeah, and furthermore, you can get these in all the stores all over the world.
Dünyadaki bütün mağazalarda satabiliriz.
And furthermore, I'm not going to let you go.
Ve ayrıca, gitmene de izin vermeyeceğim.
A soldier is on trial for his life before this court. And furthermore, by the very nature of the charges alone, this is certainly no place for ladies.
Bu mahkemedeki askerin yaşamı, mahkemeden önce ve sonrasında da doğal olarak suçlamaların sonuna kadar, mahkemenin koruması altındadır... bundan dolayı bu gürültücü bay ve bayanların dışarı çıkarılmasını talep ediyorum.
And furthermore, and most important, we're not losing it at the box office.
Üstelik de ve en önemlisi, bu parayı gişede kaybetmiyoruz.
And furthermore, he and John Mayhew were the biggest two damned womanisers in the whole state of Louisiana.
Üstelik o ve John Mayhew, Louisiana eyaletinin en adi zamparalarından ikisiydi.
And furthermore, we can't leave... until you understand how to take care of Vindicator.
Ve üstelik, sen Vindicator'e bakmayı öğrenene kadar biz gidemeyiz.
And furthermore, you ain't even all that good-looking!
Üstelik yakışıklı falan da değilsin!
And furthermore, Baloo...
Ve buna ilave olarak Baloo...
( Mac ) And furthermore, Matt, Don't let anybody there know what you're up...
Ayrıca Matt, kimsenin senin niçin burada olduğunu bilmesine asla...
And furthermore, she can have you!
Seni o alsın, hem kendi elimle götürürüm.
And furthermore, you have to be understood.
Ayrıca, anlaşılır olman gerekiyor.
And furthermore, in this case, I didn't even start it.
Ve dahası bu kez, başlatmadım bile.
And furthermore, I suggest that you are none other than Ron Higgins professional Cardinal Richelieu impersonator.
Ayrıca, siz aslında Kardinal Richelieu'nün uzman taklitçisi Ron Higgins'siniz.
" And furthermore,
Yüzbaşı Mury ilk tanıktı.
And furthermore I...
Ve ayrıca ben...
and furthermore I have to endure the ecclesiastical celibacy!
Ve ayrıca, ben de bu dînî bekârete katlanmak zorundayım.
But it will instead bind us together and, furthermore... no longer will it be the case in Germany... that physical labor will be seen as anything less... than any other work.
Ama bunun yerine bizi birbirimize bağlayacak ve hatta... artık Almanya'nın bir davası olmayacak şey de... fiziksel çalışma diğer işlerden daha az görünen... bir şey olacaktır.
Furthermore, no connection whatsoever has been established... between Walter Neff and Mrs. Phyllis Dietrichson... whereas I am now able to report that such a connection has been established... between her and another man.
Ek olarak olaydan sonra Walter Neff ile Bayan Phyllis Dietrichson arasında hiçbir görüşme olmadı. Ama şuanda söyleyebiliyorum ki o ve başka biri adam arasında sürekli görüşme gerçekleşmektedir.
Furthermore, your stories may be holding out false hope of a pardon... to both Frank Wiecek and his mother.
Ayrıca, senin haberlerin hem Frank Wiecek hem de annesinde sahte bir bağışlanma umudu yaratıyor.
It must be remembered that I was very young and, furthermore, I am not naturally callous.
Genç yaşta olduğum ve yüreği tamamen nasır tutmuş birisi olmadığım unutulmamalı.
Furthermore, of having undertaken a private enterprise, and of having used initiative.
Ayrıca, şahsi bir işe girişmekle ve inisiyatif kullanmakla suçlanıyorsunuz.
And I'm gonna tell you another thing, furthermore.
Ve sana bir şey daha söyleyeceğim.
Furthermore, he can buy you and the bank and the ground it's built on.
Dahası, seni de, bankayı da arazisini de satın alabilir.
Furthermore, there is a pattern in all these depositions, proceeding from an initial full and free admission of the facts to a categorical denial.
Dahası, her yazılı ifade belli bir sırayı takip etmekte gerçekler ilk başta tüm çıplaklığıyla itiraf edilmekte fakat sonra tamamen inkar edilmektedir.
Furthermore I have a job interview and have to go like this.
Dahası, bir iş görüşmem var ve bu halde gitmek zorunda kaldım.
... furthermore they even tried to get me to bribe them, to steal my clothes and shirts from me.
Ajanlar beni soydu.. gömleklerimi çaldılar. Katlandım..
Furthermore, in the presence of Lord Gilbert and by his command, his men seized upon this priest when he tried to escape and put him to death.
Daha sonra, Lord Gilbert'in huzurunda ve onun emriyle... Lord Gilbert'in adamları, yakaladıkları rahip kaçmaya çalşırken onu öldürmüşlerdir.
Furthermore, "Adam and Eve" is not a suitable topic.
Ayrıca bu tema da uygun değil. Adem'le Havva yani.
Furthermore, a lord's compound is guarded day and night.
Bu ev her zaman çok sıkı bir şekilde korunur.
And, furthermore, he doesn't always understand our language.
Ve daha iyisi, her zaman dilimizi anlayamıyor.
furthermore 289
and forever 16
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and fyi 64
and fuck you 55
and fourth 18
and friends 41
and for all i know 16
and forever 16
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and fyi 64
and fuck you 55
and fourth 18
and friends 41
and for all i know 16
and for once 56
and father 32
and finally 517
and for some reason 87
and for whatever reason 27
and for good reason 43
and forsaking all others 18
and for the record 267
and from now on 89
and for dessert 24
and father 32
and finally 517
and for some reason 87
and for whatever reason 27
and for good reason 43
and forsaking all others 18
and for the record 267
and from now on 89
and for dessert 24