English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Because you do

Because you do translate Turkish

8,618 parallel translation
You can't just lock us up in some ice prison because you don't know what else to do.
Ne yapacağınızı bilmiyorsunuz diye bizi uyutup hapse atamazsınız.
Because you went to Louis to do it, and that's not moving on.
Çünkü bunu yapmak için Louis'e gittin, buna devam etmek denmez.
I'm not telling you because when you get to the Black Archive, you'll find out for yourself. And when you do, you're gonna want to speak to me again.
Söylemeyeceğim, çünkü Kara Arşiv'e gittiğinde nedenini kendin öğreneceksin ve öğrendiğin zaman tekrar benimle konuşmak isteyeceksin.
I'm not micromanaging you, because to do that, you would have had to have done something.
Seni kontrol etmiyorum, çünkü böyle bir şey yapsaydım bir şeyleri yapmış olurdun.
Because you could do a lot better.
Çünkü bu şekilde daha iyi yapıyorsun.
Because everything I'm doing right now has already been written and I can't do any of it without you.
Çünkü şu anda yapılıyor olan her şey halen yazılmakta ve sen olmadan bunun birini dahi yapamam.
Maybe you do have a little more to lose than Justin because, I mean we have all known him and been friends with him way longer than we've known you so if you guys do break up, I mean, he would probably get to keep the friends.
Ama belki de senin kaybedeceğin şeyler daha çok olabilir. Çoğumuz onu daha önce tanıyorduk ve arkadaştık. Olur da ayrılırsanız, tüm arkadaşları kendine kalır.
Oh, now you're shitting on me because I do commercials?
Reklamda oynuyorum diye beni küçük mü görüyorsun?
You need to go straight to the White House and do whatever it is that you have to do to get your job back and talk some sense into him, because if he goes through with this, if he divorces me, then we are all finished... you, me, and him.
Doğruca Beyaz Saraya gidip yapman gereken neyse onu yapmana ihtiyacım var. İşini geri almaya çalışmalı ve onunla düzgün bir şekilde konuşmalısın. Çünkü eğer böyle giderse benden boşanırsa, hepimizin işi bitmiş olur.
I lent the place out to you because I felt bad for you but now you want to do whatever you want.
Görebilmem mümkün olduğunda senin için gözlerimi kapatıyordum.
Because if you do, you know, chances are, you've been caught and, uh, he'll be the last thing you ever see.
- Çünkü görürsen yakalanmış olma ihtimalin yüksek ve o da son göreceğin şey olur.
You don't think that's because of what he heard us say, do you?
Bizden duyduklarından ötürü böyle olmamıştır, değil mi?
They were her total life savings and, in the event that anything should happen, she had this idea that she'd give it to you because you'd know what to do with it best.
O para hayat sigortasıydı. ve onun düşüncesi ona birşey olursa... Sana parayı verdi çünkü sen parayla ne yapman gerektiğini biliyordun.
Do you think perhaps you do it because of unresolved issues with men in your life?
Bunu yapmanın sebebinin, hayatındaki erkeklerle çözümlenememiş meselelerinin olması mı?
Because if you do, I...
Çünkü öyleyse, ben...
Because there's nothing you can do to stop it.
Çünkü bunu durdurmak için yapabileceğin hiçbir şey yok.
Because he easily solved what you broke your back trying to do?
- Yapmaya çalıştığın şeyi kolayca halletti diye mi?
Because you've never had to do it any other way.
Çünkü başka türlüsünü yapmak zorunda kalmamışsınız ki hiç!
I came for you because you're my sister and I would do anything for you.
Senin için geldim çünkü kız kardeşimsin ve senin için her şeyi yaparım.
Because that's what you do when you love somebody.
Çünkü birisini sevdiğinde yaptığın şey budur.
Whatever you imagine people might have done, just don't lose faith in their humanity, because when you do, that's when you make the monster.
İnsanların ne yapmış olabileceğini hayal ediyorsan insanlıklarına olan umudunu yitirme. Eğer bunu yaparsan bu seni bir canavar yapar.
Because... you did do it.
Çünkü sen yaptın.
You know, I-I-I-I was just in my room, and I knew I had to do something because mom really just made it worse.
Odamdaydım ve bir şeyler yapmak zorunda olduğumu biliyordum çünkü annem beter hale getirmişti.
Because if you do, if you let yourself,
Çünkü eğer düşünürsen, eğer kendine izin verirsen...
I tried because I believe some part inside of you wants to do this right.
Çabaladım çünkü bir yanın bu işi düzgünce halletmek istiyor.
Because you sabotage everything that I do.
Çünkü yaptığım herşeyi sabote ediyorsun.
And you can adopt all the kids you want, turn this place into a group home for all I care, because it's obvious you guys do not want to live alone together.
Sizde istediğin kadar çocuk evlat edinebilir, bu evi isterseniz grup evine çevirebilirsiniz. Bundan tek anladığım, çünkü çok açıkca belli oluyor, ki siz beraber yalnız yaşamak istemiyorsunuz.
I just always expect you to do the right thing because you just... you always do, B.
Senden her zaman doğru şeyi yapmanı istedim çünkü sen... her zaman bunu yaparsın B.
Because if you do, you will have no leverage with me, and I'm never gonna tell you what it is you need to know.
Çünkü öldürürsen, bana karşı bir kozun kalmayacak ve sana asla bilmen gereken şeyi söylemeyeceğim.
Maybe he only told you where to find them because he wanted people to do what you're doing right now : question his involvement in the one murder he cared about, Alicia's.
Belki onun tek istediği senin de şuan yaptığın gibi Alicia ın cinayetindeki rolünü insanlara sorgulatmak
You will put Richard on the throne, not because we told you to, but because you were born to do it.
Richard'ı tahta oturtacaksın, biz söyledik diye değil, sen bunu yapmak için doğdun. 2.Sezon, 10.bölüm : Kutsal Kan
And because I do, I can tell you, carrying a burden like that, it never ends in any way but bad.
Ve anladığım için söyleyebilirim ki böyle bir yükü kendi başına taşımak asla iyi bitmez.
Because I got tired of waiting for you to do it.
Çünkü senin yapmanı beklemekten bıktım.
So you do whatever due diligence you can in the next week, because if you mess up my deal, I'll be looking for a new law firm.
Yani önümüzdeki hafta ne yap et durum tespiti işini hallet,... çünkü anlaşmayı batırırsan kendime yeni bir hukuk firması ararım.
So the least you can do is messenger over a brochure, because if you don't, Mr. Jordan is gonna call the manager of The Plaza and get your ass fired.
En azından bir kuryeyle broşür yollayabilirsiniz çünkü bunu yapmazsanız Bay Jordan otelin müdürünü arayıp kovulmanızı sağlayacaktır.
For your information, I have been to three different men like you, because I care about Sam, and you know better than I do that once he signed that release, I have no choice.
Bilgin olsun diye söylüyorum senin gibi üç farklı kişiyle görüştüm çünkü Sam'i önemsiyorum sen benden de iyi biliyorsun ki o belgeyi imzaladığı için hiç şansım yok.
I hated every goddamn second of it, because I know all you've been trying to do is help me, and the only reason I didn't apologize before is because if I knew it kept Sam out of prison, I'd do it all again.
Her saniyesinden nefret ettim çünkü senin tek yaptığın bana yardım etmeye çalışmaktı senden daha önce özür dilemedim çünkü Sam'in hapse girmesine engel olmak için aynıları bir daha yapardım.
I hope you do because those 111 Christmas trees don't just design themselves.
Umarım buluyorsundur çünkü 111 Noel ağacı kendi kendilerine düzenlenmeyecek.
I know because I've seen how you do business.
Biliyorum çünkü seni iş üstünde gördüm.
Liv said I can't fire you because you did exactly what she would do.
Liv seni kovamayacağımı söyledi. ... çünkü yerinde olsa onun yapacağı şeyi yaparmışsın.
It wasn't because this is what we used to do, because that you isn't here.
Eskiyi anmak için değil, çünkü sen eski Emma değilsin.
Because you will do that.
Çünkü bunu yapacaksın.
Because if you knew what I was really after, you'd do everything in your power to stop me.
Çünkü neyin peşinde olduğumu bilirsen beni durdurmak için elinden geleni yaparsın.
Because I knew you would never let me do what was necessary to get the job done.
Çünkü gerekeni yapmama asla izin vermeyeceğinizi biliyordum.
I'm afraid because I do want a future with you.
Korkuyorum çünkü seninle bir gelecek istiyorum.
I gave you a fair offer, Robert, because I respect you, and I thought that you respected me enough to know that I meant it when I said it's the best I could do.
Sana bir teklif verdim Robert çünkü sana saygı duyuyorum ve senin de elimden gelenin en iyisinin bu olduğunu söylediğimde ciddi olduğumu anladığını ve buna saygı duyduğunu zannetmiştim.
Listen to me, I don't know what you thought marching in here was going to do other than piss me off, but you're going to march the hell back out because I have better things to do with my time
Beni dinle. Beni kızdırmak dışında seni buraya neyin getirdiğini bilmiyorum. Ama hemen geri dönüp gidiyorsun.
Because I spent 12 years putting you first, and the day I finally decided to do something for myself, you didn't just stop treating me like family, you started treating me like a stranger.
Çünkü 12 yıl boyunca seni hep önde tuttum. Kendim için bir şeyler yapmaya karar verdiğim gün bana aile gibi davranmayı bırakmakla kalmadın bir yabancı gibi davranmaya başladın.
I was offered clemency by the enemy, but I did not accept it, because I hold firm and you do not!
Düşmanla iş birliği yapmam istendi ama ben kabul etmedim çünkü senin aksine inancım vardı!
- Because I asked Jack to make peace, and you're the one he chose to reach out to, so you're the one to do this.
- Çünkü Jack'e sizlerle arasını düzeltmesini söyledim o da bu iş için sana gelmiş, o zaman bunu halledecek olan sensin.
Because you're always jealous whenever I ask anyone else to do anything.
Çünkü ne zaman senin dışında birinden bir şey istesem çok kıskanç davranıyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]