English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Because you know what

Because you know what translate Turkish

2,501 parallel translation
And those who are involved in the illegal activity, because you know what, their lives are just as important.
Ve bu illegal işe bulaşmış kişilerin yaşamları da aynı derecede önemli.
Because you know what you get?
Çünkü neye sahip olduğunun farkındasın.
No! This is fun, hearing all about your little water cooler conversations, because you know what we were talking about at my water cooler today?
Su sebili etrafındaki konuşmalarınızı duymak çok eğlenceli çünkü bugün su sebilinin orada ne konuştuk biliyor musunuz?
but you know what? She won't, because she's the goddamned best!
Ama bulamazsın çünkü o şahane bir kız!
And I thought you should know because, A, in the future, we'll face a lot of stresses and strains what with magazine shoots, press conferences, etcetera.
Bilmen gerektiğini düşündüm çünkü ileride çok stres yaşayacağız, gerileceğiz dergi çekimleri olacak, basın toplantıları olacak falan.
So, I was thinking that, you know, what you got going is interesting because I have always liked tattoos.
Biliyor musun, düşünüyordum da çok ilginç birisin çünkü dövmeleri hep sevmişimdir.
You know what, because I need to go.
Bak ne diyeceğim, çünkü gitmem gerekiyor.
You want to know what's not fair is me being called out of a client meeting because you started a fight in school.
Hiç adil olmayan şeyi öğrenmek ister misin? Okulda bir kavga çıkarttığın için benim toplantıya çağrılmam. - Benim suçum değil!
Okay, well, you know what? I'm gonna go because I'm gonna go meet my guy, Ken.
Benim gitmem gerek çünkü erkek arkadaşımla buluşacağım.
I could use a good joke these days because... I haven't had a lot to laugh about lately. You know what I mean?
Bu günlerde kulanılacak iyi bir şakam var çünkü son zamanlarda hiç bu kadar gülmemiştim.
Because, you know what, it's dangerous.
Çünkü, bunu tehlikeli olanı, biliyorum.
You don't even really know what you did, because you don't know the people that you hurt.
Ne yaptığının farkında bile değilsin, çünkü kırdığın insanların farkında bile değilsin.
I know, but based on what the market's like, it's like you're gaining money, because it's so much more than what you deserve.
Biliyorum ama piyasanın durumundan dolayı kazançlı çıkacakmışsınız gibi görünüyor.
Because, you know what, this is actually a really fucking horrible time for this to be happening to me!
Neden biliyor musun? Bunun bana olması için gerçekten çok kötü bir zaman.
I didn't show you because Stiva keeps telegraphing what we already know.
Sana göstermedim çünkü Stiva zaten halihazırda bildiğimiz şeyleri yazıp duruyor.
Mom, you know what happened today? Benjamin had to go home... - because he urinated in his pants.
Benjamin eve gitmek zorunda kaldı... çünkü altına işedi.
Listen good when I talk to you because it's very important that you know what I did before you come out of my belly.
Seninle konuşurken beni iyi dinle çünkü sen doğmadan önce neler yaptığımı bilmen çok önemli.
And don't even try to tell me that you've been busy because I know exactly what you've been busy doing.
Ve sakın bana bişey deme senin ne yaptığını iyi biliyorum
Because you never know what's gonna happen.
Çünkü neler olacağını hiçbir zaman bilemezsin.
You mean other than the ancient death curse, and having to fight a nature demon when I don't know what I'm supposed to be doing, or you mean having a father who's completely oblivious to my blossoming womanhood and trying to stifle my personal growth because he can't let go?
Eski ölüm lanetini saymazsak, ne yapacağımı bilmediğim bir zamanda bir tür iblisle savaşa zorlanmamı mı kastediyorsun, ya da tomurcuklanan kadınlığımdan tamamıyla bihaber ve boş veremediği için kişisel gelişimimi bastırmaya çalışan bir baba sahibi olmamı mı kastediyorsun?
I know it's a little on the nose that I'm going to strip club the night before my wedding, but you know, I'm fine with it because the commitment we're about to make, that's what it's about.
Biliyorum.. Düğünden bir gece önce Striptiz kulübüne gidiyorum, ama biliyorsun, aramızda olan sözleşme için, bu bizi biz yapıyor.
I don't know what it is, you will have to find out for yourself But if You're trapped here together, it must be because you have to leave together.
Bunun ne olduğunu bilmiyorum, kendiniz öğrenmek zorunda kalacaksınız ama eğer buraya birlikte sıkıştıysanız o zaman aynı şekilde kurtulmanız gerek.
Because when I went down into his basement, you know what I found down there?
Çünkü evin bodrumuna indiğimde orada ne bulduğumu biliyor musun?
You know what? Um... I'm actually really glad you came to me, because I know exactly what to do.
Bak ne diyeceğim bana geldiğine gerçekten çok sevindim, çünkü tam olarak ne yapılacağını biliyorum.
And don't just say you are, because I know what that means, looking sad when you think no-one can see you.
İyi olduğunu söyleme, çünkü ne anlama geldiğini biliyorum. Düşündüğünde kötü görünüyorsan kimse seni göremez.
Because I know what you're capable of.
Çünkü neler yapabileceğini biliyorum.
If one word of this goes public because of you, I will have my lawyers on your ass so fast, you won't know what hit you. Now get out.
Senin yüzünden bu konuda tek kelime duyulursa avukatlarımı üzerine öyle bir salarım ki neye uğradığını şaşırırsın.
But I think it was really because... You know, what the papers have been saying about her.
Ama bence gerçek sebebi gazetelerde onun hakkında yazanlar.
No, I don't know what you mean, because I've never stolen money while I was at work like you, because I don't commit crimes.
Demek istediğini anlamadım çünkü seninki gibi bir işte çalışırken para çalmazdım çünkü ben suç işlemem.
I don't care what the deal is between you and Bo because I know who you really are.
Bo ile Aranızdakiler Umurumda Değil.. Çünkü Senin Gerçekte Ne Olduğunu Biliyorum.
Maybe because I don't know what you're capable of anymore.
Belki artık ne yapıp ne yapmayacağını bilmediğimden olabilir mi?
Look, the only reason I'm going to tell you is because I think you need to know what you're dealing with here.
Sana bunu söylememin tek nedeni neyle uğraştığını bilmeni istemem.
Because of the fact that my probation officer is looking for any excuse to jam me back in juvie, and you know what?
Çünkü, gözetim memurum beni Juvie'ye geri göndermek için bir kıvılcım bekliyor ve ne var biliyor musun?
You'd bake a cake and you'd tell me not to be sad because dad was here in spirit. So you know what?
Sen kek yapıp üzülmememi çünkü babamın ruhunun bizimle birlikte olduğunu söylerdin.
Sure, that'd get you to the Amazon, and you know what, mom? You should feel guilty, because you were the magic in his life.
Amazon'a seni bunu getirdiğini biliyorum ve anne kendini suçlu hissetmelisin çünkü onun hayatındaki sihir sendin.
I don't know what you call that kind of group of people because we weren't the Spielbergs of the time.
O zamanki kült gruba nasıl bir isim verilir bilmiyorum ama hani zamanın Spielbergler'i değildik.
Digital is this unbelievably malleable plastic of imagery and sound, and that's seductive, because that's what we do, you know?
Dijital oldukça yumuşak bir ses ve görüntü plastiği ve bu kışkırtıcı, çünkü yaptığımız şey bu, bilirsin?
It was just kind of - you know, roger deakins is sittin'in the room saying, " I can't get what I want in photochemical because every time I color time it this nice golden color, I lose all my blue skies.
Roger Deakins odada oturuyordu ve " İstediğim şeyi fotokimyasaldan alamıyorum Çünkü ne zaman altın bir görüntü almak istesem mavi gökyüzü yok oluyor.
I'm only here to warn you, because you should know what could happen.
Sadece seni uyarmak için buradayım, başına neler gelebileceğinin farkına varmalısın.
Because I thought that was what he wanted to see me do, you know?
Çünkü yaptığım şeyin görmek istediği şey olduğunu düşünmüştüm, anlıyor musun?
You know what I mean? The only reason he was there is because she was fucking him the whole time.
Orda olmasının tek nedeni kızında orda olmasıydı.
Because I know that this is what you want. But this is our honeymoon.
Bunu istediğinin farkındayım ama bu bizim balayımız.
Sure you know what you're doing, because... Good.
Tabii, çünkü ne yaptiginizi biliyorum... iyi.
Maybe you don't need to read it because you already know what it says because you wrote it.
Belki de, bunları zaten kendin yazdığın ve ne olduğunu bildiğin için okumuyorsundur.
I couldn't reach you, I didn't know what to do so I just started making grilled cheese, because it's literally the only thing
Ne yapacağımı bilemedim. Bende tost yapmaya başladım çünkü yapmayı bildiğim tek şey o.
I do it because of the love that I have for it, you know what I'm saying?
Bu işe olan sevgimden dolayı yapıyorum, demek istediğimi anlıyo musun?
You know what? Because I try hard.
Biliyor musun, gerçekten deniyorum.
Last year of college was the hardest, because all my buddies wanted to do was keg stands and beer bongs, and I just wanted to catch a good film or eat someplace other than the food court, you know what I'm saying?
Üniversitenin son senesi en kötüsüydü. Tüm arkadaşlarım durmadan bira içmek isterken benim tek istediğim güzel film bir izleyip fast food harici bir yerde bir şeyler yemekti. Ne demek istediğimi anlıyor musun?
You guys all know I have... What they call a, uh, troubled past, but you've been able to overlook it because of the, um... Hero thing.
Hepinizin bildiği üzere, benim nasıl derler, sorunlu bir geçmişim var ve sırf şu kahramanlık olayı yüzünden buna göz yumabildiniz.
I know that you just met me, and this must seem very strange. But I came here... because I know what he did.
Beni tanımadığını biliyorum, bu garip gelebilir, ama buraya geldim çünkü onun ne yaptığını biliyorum.
Because you will not let us know what it is we are dealing with.
- Çünkü neyle uğraştığımızı söylemiyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]