English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Because you can

Because you can translate Turkish

11,403 parallel translation
Um, in this case, not particularly, but at the same time, you know, you go where the money goes because you can't ever guarantee when the next lot of work's gonna come in.
Bu işi pek istemiyoruz ama insan para neredeyse oraya gidiyor çünkü bir sonraki işin ne zaman geleceği belli değil.
You think because you can see into my head... you know how it feels?
Sırf zihnimi görebildiğin için ne hissettiğimi... anlayabileceğini mi sanıyorsun?
Because you can still enter without going through transit countries.
Çünkü siz hala transit ülkelere uğramadan geçebilirsiniz
People are asking you for help, because you can afford it.
İnsanlar senden yardım istiyor, çünkü sen masrafları ödeyebiliyorsun.
So, I was absolutely alarmed that that went out because you can't talk to kids that way.
- Ben sırıtmadım. - İşte burada. "Münasip mayo."
Don't be mad at me because you can't
Bana kızma, çünkü yapamazsın
You want to take personal responsibility for what you've done, but you find it difficult to feel accountable because you can't even remember it.
Yaptığın şeylerin sorumluluğunu üstlenmek istiyorsun ama sorumlu hissetmek bile zor görünüyor çünkü ne için olduğu dahi hatırlayamıyorsun.
You baby your parents because you can't parent your baby no more.
Bebeğin artık ailen çünkü bebeğine artık ebeveynlik yapamazsın.
You think because you can throw a baseball, that you are special in some kind of real / non-secular way.
Sadece top atabildiğin için, özel olduğunu sanıyorsun. Bu gerçek veya seküler değil.
Because you can't use heavy equipment in the historic Rosedale Cemetery.
Çünkü Tarihi Rosedale Mezarlığında öyle şeyler kullanamazsın
So you can go ahead and kill us because I'm not gonna steal anything for you either.
Hiç durma öldür bizi çünkü ben de çalmayacağım.
She said just because you're talking slowly and moving your hands doesn't mean she can suddenly understand English.
Sırf yavaş konuşuyorsun ve ellerini oynatıyorsun diye İngilizceyi şak diye çözecek değilmiş.
It's just because I can actually feel that you guys are paying attention.
Dikkat kesildiğinizi çok iyi hissediyordum çünkü.
Because mark my words, you will get what's coming to you in ways you can't expect.
Çünkü şunu bir kenara yazın. Başınıza gelecekler aklınızı hayalinizi durduracak.
Because... you just gotta hope and pray deep down that there's somebody out there who's just totally given up on life that could make him very happy.
İnsan, bir yerlerde onu çok mutlu edebilecek hayata küsmüş birisinin olmasını canı gönülden diliyor.
The only reason I'm not robbing you right now is because of her, and I'll probably make more off of you in the long run than I can take off you right now.
Seni şu anda soymadığımın tek nedeni Onun yüzünden mi? Ve muhtemelen uzun vadede senden daha fazla şey çıkaracağım
Because I want you to hurt, Seth.
Çünkü canını yakmak istiyorum, Seth.
Because there is actually only one way where you can be sure 100 % that you'll go to heaven.
Çünkü emin olmak için tek bir yol var. Yaparsan kesinlikle cennete gidebileceksin.
Look, I just finished training on the A320 and I can tell you, the only reason the plane operated as well as it did, that the aircraft could land anywhere, is because Captain Sullenberger turned on the Auxiliary Power Unit.
A320 eğitimimi yeni tamamladım ve uçağın o kadar başarılı olmasının, herhangi bir yere inebilecek olmasının tek nedeni Kaptan Sullenberger'ın yedek güç birimini açmış olması.
- Yeah, well, you know, you - - you can forget this bullshit of outer space because these men they're willing to kidnap and cut open their own people searching for secrets, so even if you don't believe they do
Evet. Tüm bu uzay saçmalığını unutabilirsin. Çünkü bu adamlar kendi insanlarını bile kaçırıp, içlerini açarak arama yapabiliyorlar.
But if you leave with me then I can never return because they will force you to stay in England, and I will not return without you.
Ama benimle gelirsen o zaman asla geri dönemem çünkü seni İngiltere'de kalmaya zorlarlar ve sensiz asla dönmem.
And you believe she's okay because you have this kind of mystical twin connection. It's just when something happens to one of us, the other one can tell. It's not mystical.
Aranızda gizemli bir bağ olduğu için yaşadığına inanıyorsun.
Because... you can tell me, you know.
çünkü... biliyorsun bana söyleyebilirsin.
And children in particular, uh, growth in boys over adolescence, um, what you're gonna see is higher BMls due to muscle, not because of fat.
Çünkü putperestler bunların peşinden koşarlar. Can yiyecekten, beden de giyecekten daha önemli değil mi? Önce Tanrı'nın krallığını ve O'nun doğrusunu arayın.
I can't read all of it because, you know, part of it is missing.
Sen gittikten sonra onu aşağıya indireceğim.
You can look at a person and tell that person has obesity or not because a person, unfortunately, wears that disease on their body.
Venya, bir kölenin dünyadan bu yeteneğini.. .. sakladığı alegoriyi bilirsin sanırım. Ve sonunun ne olduğunu da tabii.
Obviously you can quote me on that because I just said it.
Açıkçası bu konuda benden alıntı yapabilirsin çünkü diyeceğimi dedim.
When you can do the things that I can, but you don't... and then the bad things happen, they happen because of you.
Yapabildiklerimi yapabildiğinde ama yapmadığında ve kötü şeyler olduğunda suçlusu sen olursun.
I hope you can explain Rellian's injuries to the police, because I can't.
Umarım Rellianın yaralarını açıklayabilirsin, çünkü ben yapamam.
And you can tell who the human slave is because the demon marks them.
Kimin köle olduğunu anlayabilirsin çünkü iblis onları damgalıyor.
"Fire at Sea", if you can put it to air because it's still bad weather and they can't go out fishing, no one's earning anything with this awful weather.
Bu şarkıyı çalarsan iyi olur. Çünkü bu kötü havada balığa çıkamazlar kimse de para kazanamaz.
A plane will be waiting for us and, unfortunately, Jose Luis, that's going to cost you because we need a big one that can fly 7000 km. without refueling.
Bizi bekleyen bir uçak olacak ve ne yazık ki Jose Luis yakıt ikmali olmadan 7000 km. gidebilecek büyük bir taneye ihtiyacımız var ve bu biraz pahalı olacak.
Man. You kill that guy is because you want to!
O adamı canın istediği için öldürüyorsun.
She wants you to know that her daughter is gone forever... that you can never find her... because even Selene doesn't know where she's been hidden.
Kızını ilelebet kaybettiğini, onu asla bulamayacağını bilmeni istiyor zira, Selene bile kızının nerede saklandığını bilmiyormuş.
Don't take this the wrong way, because we're friends, and and you're also my boss... fuck you, Jim!
Bak, bunu yanlış anlama, çünkü biz arkadaşız ayrıca patronumsun ama, canın cehenneme, Jim.
Because they make you stay on the couch until a priest can say it's okay.
Çünkü rahip tamam diyene kadar... seni kanepede yatırırlar.
I don't know if you can understand, because merry...
Bilemiyorum eğer anlayabilirsin, Çünkü neşeli...
Look, there's things that I wish I could tell you but I can't because you could get very hurt.
Sana söyleyebilmeyi istediğim şeyler var ama söyleyemem ; çünkü zarar görebilirsin.
Because, if we found this out in a month, you better fucking believe that the mole can do the same thing.
Çünkü, bunu bir ay içinde bulursak köstebeğin de bulabileceğine inansan iyi edersin.
It may seem silly, but it is important that you follow them... because Brahms is not like other children. He can be special.
Saçma geliyor belki ama bizim için oldukça önemli... çünkü Brahms diğer çocuklar gibi değil, o çok özel.
No, you can believe me. This is a... professional courtesy because we work for the same people.
Hayır inan bana, bu... aynı kişilere çalıştığımız için profesyonel bir nezaket göstergesi.
It comes fully furnished. And you can get a great deal because it's a foreclosure.
Haciz malı olduğu için ucuza alabilirsiniz.
So maybe you can find a way... to get him to sign an indemnity clause, because if there is any vulnerability... for our investors here, we cannot be liable.
O zaman belki tazminat anlaşması imzalatmanın bir yolunu bulabilirsin çünkü eğer herhangi bir zaaf varsa yatırımcılarımıza karşı biz sorumlu olamayız.
Because we need to get you to the road... so you can get... so you can get away.
Çünkü seni yola çıkarmalıyız. Böylece... Böylece kaçabilirsin.
If you can look at yourself in the mirror, and still decide that you're gonna toss me into space, because I'm inconvenient to you then at least you can do me the respect of telling me that it's gonna happen.
Kendine aynada bakarak sana rahatsızlık verdiğim için beni uzaya fırlatmaya hâlâ kararlıysan hiç değilse bana saygı göstererek olacakları benimle paylaş.
We stayed in San Diego for the whole weekend so that we could give Mom a rest because we were both men, and sometimes, men can be too much of a good thing and give you a headache.
Tüm hafta sonunu San Diego'da geçirmiştik ve böylece annem de biraz dinlenme imkânı bulmuştu. Çünkü bazı zamanlar iki erkek bir araya gelince can sıkıcı olabiliyorlar.
No, you can't because... I made these for Louis.
Hayır, alamazsın çünkü bunları Louis için yaptım.
Yeah, and you can't push me over because I'm sturdy as heck.
Evet, ve beni zorlayamazsın, çünkü cehennem gibi sağlamım.
You know, I'm glad we can all laugh about this because as we all know this lake was the site of a horrific tragedy.
Hepimiz bunun hakkında gülünebildiğimiz için mutluyum, çünkü hepimizin bildiği gibi Bu göl korkunç bir trajedi yerdi.
And you'll need to be hospitalized so we can monitor your heart, because the risk of cardiac arrest is elevated for a week or two.
Ve kalbinizi izleyebilmemiz için hastaneye kaldırmanız gerekecek. Çünkü bir hafta veya iki hafta boyunca kalp krizi riski yükselir.
So when I say that I can't masturbate because it makes me think about my mom, people laugh at you.
Yani mastürbasyon yapamıyorum ; çünkü aklıma annem geliyor dersem insanlar bana güler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]