English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Because you know

Because you know translate Turkish

16,370 parallel translation
You are angry now because you know that your mission is doomed to fail.
Kızgın olmanın sebebi görevinin başarısızlığa mahkum olduğunu biliyorsun.
- Because you know what, I actually have to return a call Yup.
Aslında bir arama yapmam lazım...
- And I'll skip the substance abuse lecture, because you know firsthand what that's all about.
- Bu uyuşturucu meselesini es geçiyorum çünkü bunun kötü bir canlı tanığısın.
Now I know you're not a cop, because I saw you walking yesterday.
Ama ben biliyorum polis olmadığını, çünkü seni yürürken gördüm.
Now honestly, I don't know what gives you the balls to stand out here anyway, because if that pinche manager wants to call the cops on you, you can't even run.
Açıkçası burada böyle durma cesaretini nereden buluyorsun anlamıyorum çünkü şu sıska yönetici seni polislere ihbar ederse, kaçamazsın bile.
You have to be, because I don't know what to do.
Yaşamak zorundasın çünkü ne yapacağımı bilmiyorum.
You know, because if things go back the way they used to be, it's so much sweeter.
Çünkü işler önceden olduğu gibi olursa daha iyi olur.
Probably because you're a dip shit that likes to spout off about things you don't know the first thing about!
Muhtemelen, hiçbir şey bilmediğin konularda böbürlenip duran bir moron olduğun içindir!
And you know that because... 'Cause every time he went out, I Drive and dig.
Çünkü dışarı her çıktığında iki şey yaptım, araba kullanmak ve kazmak.
Well, because I know how badly you want information on one Bobo Del Rey?
Çünkü Bobo Del Rey'le ilgili bilgi almak için yanıp tutuştuğunu biliyorum.
No, because I already know you're not good enough.
Hayır. Çünkü zaten yeterince iyi olmadığını biliyorum.
Because, whatever's going on with you, you know you always have someone you can talk to.
Çünkü artık içinden neler geçiyor bilmiyorum ama her zaman konuşabileceğin birilerinin olduğunu bil.
And you know the moment that tiny thing comes into the world, you're weaker because you would die for him.
O küçücük şey dünyaya geldiğinde daha da güçsüzleşirsin çünkü onun için canını vereceksindir.
But you know what, it's not my fault, because I was totally wasted.
Ama benim suçum değildi çünkü körkütük sarhoştum.
I know. You don't have to because you're awesome.
Biliyorum.Gerek yok çünkü harikasın.
Well, I know we made a big deal about just doing your absolute minimum of your specs, but one thing led to another and, well, Jack, buckle your seatbelt because I'd like to introduce you to...
İstediğin özelliklerin yalnızca minimumlarını karşılayacak bir şey yapacağımıza anlaşmıştık biliyorum ama bir şey diğerini tetikledi falan ve Jack iyi tutun çünkü sana öyle bir şey tanıtacağız ki...
Well, you know, that's actually kind of fitting, because I'm on my way to Raviga right now to meet with a PR person to tell me exactly what to say to a reporter and how to say it.
Aslında bunu duymak iyi geldi sayılır çünkü birazdan Raviga'ya geçeceğim. Hakla ilişkiler elemanıyla buluşacağım ve bana muhabire tam olarak neyi nasıl söylemem gerektiğini anlatacak.
- That's disgusting, but you know I can't be mad, because that's exactly what I would of said!
İğrençsin ama kızamam çünkü ben de olsam bunu derdim!
You know, we can make fun of him because, like, he's our friend.
Biz onunla arkadaşımız olduğu için dalga geçebiliriz.
Because I know there isn't, but if there is, you would tell me, right?
Olmadığını biliyorum ama olsaydı bana anlatırdın, değil mi?
It was because I was busy getting you the Pegasus movie, which I know you did not get, but trust me, you'll see not getting these movies was the best thing that ever happened to you.
Alamadığını bildiğim Pegasus filmini ayarlamakla meşguldüm, ama bana güven, bunları alamamanın başına gelen en iyi şey olduğunu göreceksin.
You know, sometimes it feels like you're the only one who really understands me, because how could anyone else?
Bazen beni sadece sen anlıyormuşsun gibime geliyor. Başkası nasıl anlayabilir ki?
I feel like all my friends only like me because I'm Sarah Lynn, you know.
Arkadaşlarımın beni Sarah Lynn olduğum için sevdiğini hissediyorum.
[both] Oh! You know, it's really too bad you shut down the agency, because, if you could've held out for just a couple more months, right now, Vim would be rolling in money.
Ajansı kapatman çok kötü oldu çünkü birkaç ay daha elinde tutsaydın
We never got married because... I think some of you know, he was already married.
Hiç evlenmedik çünkü bazılarınız biliyordur ama zaten evliydi.
I'll go get some water because I know you're upset, OK?
Sana su getireyim çünkü üzgünsün, olur mu?
Because, you know, you didn't let us in, we were in the hall.
Çünkü bizi içeri almadın, dışarıda bıraktın.
You come from a place of joy, and you know that, deep down, because your amazing brain remembered that song after all these years.
Eğlenceli bir yerden geliyorsun ; içten içe biliyorsun bunu çünkü o inanılmaz beynin onca yıldan sonra bu şarkıyı hatırladı.
Well, you're gonna get a chance to know me now, because the heat from the beam welded the hatch shut!
Pekala, şimdi elinde beni tanıma şansı geçecek çünkü ışından gelen sıcaklık kapağı kapatıp kaynattı.
You know, when I was younger, I thought you couldn't be around me because you had to be at work all the time, but as I grew up, I realized you had to be at work all the time because you couldn't be with me.
Ben küçükken sürekli çalışmak zorunda olduğun için yanımda olmadığını sanırdım ama büyüyünce fark ettim ki yanımda olamadığın için çalışmak zorundaydın.
Because I know you.
Sizi tanıyorum çünkü.
Because if you didn't do it..... I know what you need to do now.
Çünkü sen yapmadıysan ne yapman gerektiğini biliyorsun.
Because you don't know my parents.
- Çünkü ailemi tanımıyorsun.
Did you know she was bullied in school because she was gay?
Okuldayken eşcinsel olduğu için onunla uğraştıklarını biliyor muydun?
I can't help you because I don't know where the gold is.
Sana yardımcı olamam çünkü altınların yerini bilmiyorum.
You know, back when I was drinking and drugging, I could put up with a lot of crap from guys because I was just as bad as they were.
Uyuşturucu kullanıp içtiğim dönem de adamlara ve yaptıkları ıvır zıvırlara katlanabileceğimi düşünüyordum çünkü bende o zamanlar kötü biriydim.
And in a fit of rage, the burglar was furthermore offended, you know, by the platitudinous inspirational phrases of my rocks because he's had a hard life...
Öfke krizi geçiren hırsız, zor bir hayat geçirdiği için taşlarımın basmakalıp, ilham verici sözlerine daha da çok gücenmiş.
I haven't said anything because I know you like Rebecca, but I've had some serious doubts for a while now, and I just don't want you to get mixed up in anything...
Rebecca'dan hoşlandığını bildiğim için bir şey demedim ama şimdi bazı şüphelerim var ve bu yüzden hiçbir şeye karışmanı istemiyorum.
I also feel bad because I'm working with Josh, you know, the guy that you lied to.
Josh'la çalıştığım için de üzgünüm. Hani şu yalan söylediğin adam var ya.
Now, our documents prove that, and I hope you don't rule out Bert's evidence just because, you know, he's got a few issues.
Evraklarımız bunu kanıtlıyor. Umarım Bert'ün kanıtlarını sırf birkaç sorunu olduğu için göz ardı etmezsiniz.
I was consumed by guilt for years because that was the first step in my baby brother becoming, like, a hardcore heroin addict, you know?
Yıllarca suçluluk duygusu beni yiyip bitirdi çünkü küçük kardeşimin iflah olmaz bir eroin bağımlısı olmasına giden yolda ilk adımdı, biliyor musun?
Because everyone knows he likes red pandas. You know, and he's probably gotten this photo a lot.
Çünkü herkes kızıl pandaları sevdiğini biliyor yani muhtemelen bu fotoyu birçok defa almıştır.
Because if you do there's not a single reason why he should know.
İstiyorsan bilmesine gerektirecek bir durum yok.
You know what, maybe Schmidt and I will join you, because the wedding is almost here, and we have to work on our first dance.
Biliyor musun, belki Schmidt ve ben de katılırız çünkü düğüne çok az kaldı ve ilk dansımız için çalışmalıyız.
- Oh, you know what? I'm busy tomorrow night because I'm going to your party!
- Biliyor musun yarın akşam meşgulüm çünkü partinize gidiyorum!
You know, just because you come over doesn't mean I want you staying indefinitely.
Biliyorsun, bana gelmen sonsuza kadar bende kalman anlamına gelmiyor.
I assumed you wanted to meet with both of us because, you know,
Ben ikimizle de buluşmak istediğinizi düşünmüştüm.
But, uh, you know, I got to say I'm still just a little bit, uh, in the dark about all this shit because you're saying that there's flaming shit and the boat didn't sink, the boat did sink.
Bu arada, şunu da- - söylemeliyim ki, bu saçma olayda biraz muallakta kaldım.
Because a banana's a rough shape of the male anatomy, you know.
Çünkü muzun şeklini erkek organlarıyla kıyaslarsak biraz fazla sert gibi.
I know you don't stress out about this stuff because you're a genius or whatever, but, you gotta be a little bit relieved.
Üstün zekalı falan olduğundan bunu pek takmıyorsun, biliyorum. Ama biraz rahat hissediyorsundur.
Now you don't know any of that because Reddington took you away from us when you were just a little girl.
Şu anda bunların hiçbirini bilmiyorsun çünkü Reddington daha küçüçük bir kız iken seni bizden aldı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]