English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Because you are

Because you are translate Turkish

10,116 parallel translation
Because you are insufficient, you will be enhanced with robo-technology.
Çünkü siz yetersizsiniz, robo-teknoloji ile yeniden doğacaksınız.
He'll be disappointed for about five minutes, until he pouts and then you cave, because you are spineless, and you give him a badge.
Beş dakikalığına hayal kırıklığına uğrar sonra darılır ve sen de pes edersin çünkü iradesizsin ve ona rozet verirsin.
When it goes by, it's very hard to get back the same thing, because you are not the same guy.
Bu elinizden gittiğinde, eski halinize dönmek zordur. Çünkü aynı insan değilsinizdir.
But lives are being ruined because you aren't using this.
Ama silahı kullanmadığın için hayatlar harap oluyor.
You are doing this because you are afraid of pain, aren't you?
Acır diye mi korkuyorsunuz?
It was impossible to be jealous of him because you are jealous he keeps scoring three goals.
Onu kıskanmak bile imkansızdı çünkü kıskanırsanız golleri üçer üçer atardı.
If you really are any kind of important anybody, then get your bullshit food-critic ass to the south of town and face me, because you aren't a food critic, and you aren't important!
Gerçekten de önemli biriysen o sikik eleştirmen götünü de toplar ve şehrin güneyine, benimle yüzleşmeye gelirsin. Çünkü sen, ne yemek eleştirmenisin, ne de önemli biri!
Because you are getting an all-expense-paid trip to East Indiana State!
Çünkü tüm masrafları ödenmiş Doğu Indiana Üniversitesi gezisi kazandın!
There has to be a good reason why, because you are too smart for this.
İyi bir nedenin olmalı çünkü bunu yapmayacak kadar akıllı birisin.
You're here today because you are an elite group of people that I know at the FBI.
Bugün burada olmanızın sebebi FBI'da tanıdığım elit kişiler olmanızdır.
I know, because you are the patron Saint of lost causes.
Biliyorum çünkü sen ümitsiz vakaların azizisin.
You know, I want to turn you in so much, because you are an actual piece of garbage.
Seni ihbar etmeyi çok istiyorum çünkü gerçek bir pisliksin.
You ask someone out because you are interested.
- Sinüs ritmi. - Tansiyon geri döndü. İyi!
That's unfortunate, because you are going to die in it.
Çok yazık çünkü onun içinde öleceksin.
Are you saying your daughter was targeted because of her race?
Kızınızı ırkçılık yüzünden mi hedef aldıklarını düşünüyorsunuz?
Are you sure it just wasn't because you wanted to shoot a lot of people?
Daha cok adam oldurmek istedigin icin olmadigina emin misin?
All those people are alive because of you.
Oradaki tüm insanlar senin sayende hayattalar.
Because I'm up for it if you are.
Çünkü sen anlatırsan ben de anlamaya heyecan duyarım.
If she's interested in you because of what you can do instead of who you are, then she isn't worth your time.
Eğer sevdiği şey sen değil de yapabildiklerin ise onunla zaman kaybetmeye değmez.
Are you saying guys only look at me because of my short skirts?
- Erkekler sadece kısa etek giyiyorum diye mi bana bakıyor yani?
You know, it's so funny that she's so angry because I've tried to tell her repeatedly that you and I are just friends and that I'm really on the hunt for, like, cute, single guys, you know.
Sinirlenmesi çok saçma. Çünkü ona devamlı ikimizin sadece arkadaş olduğunu ve benim şirin bekâr bir erkek aradığımı anlatmaya çalıştım.
Because I'm in Hauter Than Hell with Bethany. You are?
- Çünkü Bethany ile birlikte Hotter Than Hell'deyim.
You fooled yourself that you've been protecting her from what you are when deep down you run... because you don't want her.
Onu içine yer etmiş şeyden koruyarak kendini kandırdın. Onu istemiyorsun çünkü.
I wanted to give you a present because you said you are leaving.
Madem gidiyorsun sana bir armağan vermek istedim.
Xavier- - Xavier was a last minute ratings decision because people are dying to see you two back together.
- Xavier ratinglerden dolayı son dakikada dahil oldu çünkü insanlar sizi tekrar birarada görmek için ölüyor!
Get used to it because that's all the jury pool knows about you now, that you two are screwing and that's why you killed your parents, because they found out and threatened to cut you out of the will.
Buna alışın çünkü şu an jurinin bildiği tek şey birbirinizi becerdiğiniz ve bunu aileniz öğrenince de sizi mirastan men etmekle tehdit etti ve öldürdünüz.
Because you're not who you say you are.
- Çünkü bahsettiğin kişi değilsin sen.
Are you worried because of them?
Onlar yüzünden endişe mi ediyorsun?
Are you frustrated because your income is suddenly down?
- Ne? Gelirin aniden düştü diye daraldın mı?
- Are you avoiding me? Because I'm a big girl, and I can handle being dumped.
Kocaman kadınım, terk edilmekle baş ederim.
Are you deflecting because you're afraid I'm gonna find out you're in love with your brother?
Abine âşık olduğunu öğrenirim diye mi konuyu çeviriyorsun?
And I know that you and Frank are helping her cover it up, and don't say it's not true, because I work in that house, too.
Frank'le senin de örtbasa yardım ettiğinizi biliyorum inkâr etme çünkü ben de o evde çalışıyorum.
Anyway, your sponsor asked me to check on you because he, well, now we are worried about your health.
Neyse, sponsorun seni kontrol etmemi istedi çünkü ikimiz de sağlığın konusunda endişeleniyoruz.
Well, that's because Dr. Mayer's a lot more perceptive than you are.
Dr. Mayers'in sezgilerinin daha kuvvetli olmasından kaynaklanıyor.
The Coreans here are defiant because of you.
Buradaki Koreliler senin yüzünden karşı koyuyor.
Are you not answering because you know that anything you say will prove prosecutorial misconduct... You'd be disbarred, or, worse, be sent to prison?
Ağzınızdan çıkanın mesleği kötüye kullandığınızı kanıtlayıp barodan atılmanıza ya da hapse girmenize yol açacağından mı korktunuz?
Because I'm up for it if you are.
Çünkü sen varsan, ben de varım.
Are you asking because you don't know?
Gelirini kaybedip evlerini kiraya veriyorlar.
So don't talk to me about who the good guys are, because you don't know.
Bana iyi adamlardan bahsetme çünkü onların kim olduğunu bilmiyorsun.
Because if she finds out that you are spying, you may just have crossed a line you cannot uncross.
Çünkü eğer casusluk yaptığını öğrenirse, geçmemen gerek çizgiyi geçmiş olabilirsin.
- Not that you could, because everybody says that you are going to have a walkout anyway.
- Acaba? Çünkü insanlar her şekilde çekip gideceğini söylüyorlar.
I am guessing this is not about research, Walter, because right here is where you need to be, and you are running away from everything in Megan's room- - your parents, her health...
Bunun araştırmayla ilgisi olmadığını tahmin ediyorum Walter çünkü olman gereken yer tam burası ve sen Megan'ın odasındaki her şeyden kaçıyorsun... -... ailen, onun sağlığı...
They won't tell them where you are... because I won't know.
Onlara hiçbir şey öğrenemezler çünkü nerede olduğunuzu bilmeyeceğim.
Four people are dead, five more in hospital, and all because you couldn't get along with your opposite number on a Peruvian dam negotiation.
Dört kişi öldü, beşi de hastanede ve bunlar Peru barajı görüşmelerinde mevkidaşınızla anlaşamadığınız için oldu.
At this point, I would like to talk about the United Nations Children's Fund, because when you think about it, children really are the future.
Bu noktada, Birleşmiş Milletler Çocuk Fonu'yla ilgili konuşmak isterim, çünkü düşündüğünüzde, çocuklar gerçekten geleceğimizdir.
Just consider the possibility that maybe you wrote Descent so quickly and so brilliantly because that actually is the writer that you are.
Sadece belki de Descent'i böyle kolayca ve ustaca yazmış olmanın aslında böyle bir yazar olduğun için olabileceği ihtimalini göz önünde bulundur.
Are you being this way because I asked you to take the ambulance?
Sizi ambulansa bindirdim diye mi böyle yapıyorsunuz?
Are you saying that I shouldn't pursue this case because of my politics?
Politik görüşlerimden ötürü bu davayı takip etmemem gerektiğini mi söylemeye çalışıyorsunuz?
You know, it could be fun. It would be nice to spend it all together - because you guys are kind of my family.
Eğlenceli olur, birlikte vakit geçirmek de güzel olur çünkü hepiniz ailem gibisiniz.
You need to get up and get changed because we are going to the florist.
Kalkıp giyinmelisin çünkü çiçekçiye gidiyoruz.
I don't think you are because we never talk about what we're talking about.
Hiç sanmıyorum, çünkü hiçbir zaman konuştuğumuz şeyi konuşmuyoruz aslında.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]