English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Been here long

Been here long translate Turkish

2,954 parallel translation
Now you've been here long enough.
Uzun zamandır buradasın.
I hadn't been here long.
Çok uzun zamandır burada değilim.
Been here long?
Uzun zamandır mı buradasın?
Have you been here long?
Uzun süre buralarda mısın?
When I've been here long enough, I just pissin my pants.
Çok uzun zaman beklediğimde, çişimi altıma kaçırıveririm.
I haven't been here long.
- Uzun süredir burada değildim.
It hasn't been here long.
Uzun zaman olmadı.
They haven't been here long enough to understand the importance of it.
Kodun önemini anlayacak kadar uzun süredir burada değiller.
You'd have an imaginary friend, too, if you'd been stuck in here that long.
O kadar uzun süre burada kalsaydın, seninde hayali arkadaşın olurdu.
How long you been down here anyway?
Ne kadar zamandır buradasın?
Look, I don't know how long you've been an organ broker, but I don't run a chop shop here!
Ne zamandan beri organ ayarlıyorsun bilmiyorum ama burada kesimevi işletmiyorum ben!
But it's not fair, I've been working here for such a long ti- -
Haksizlik bu! Ben burada ne kadar zamandir -
How long have you been living here?
Burada ne kadar zamandır yaşıyorsunuz?
This is Ostional on the northern Pacific coast of Costa Rica, and I've come here to witness a natural event that's been happening long before there were any humans here to see it.
Kosta Rika'nın Kuzey Pasifik bölgesindeki Ostional'dayız. Buraya, çok uzun zamandır meydana gelen doğal bir olaya şahit olmaya geldim. İnsanlar bunu görmek için daha burada yoktu bile.
We're doctors. No offense, but how long have you been here, like a week?
Alınma ama, sen ne zamandır buradasın, bir haftadır falan mı?
Wait... How long have we've been here?
Dur bakalım, ne zamandır buradayız?
- How long have you been out here?
Ne kadar zamandır buradasın?
I am part of a tribe of sentinels who have been here just as long trying to protect humanity from them.
Nöbetçi kabilesinin bir parçasıyım. Uzun zamandır burada insanlığı onlardan koruyoruz.
You said yourself that we're probably not going to walk out of here, and all I was trying to do is express something that I have been sitting on for a long, long time.
Buradan büyük ihtimalle çıkamayacağımızı kendin söyledin. Tek yaptığım çok uzun süredir içimde olan bir şeyi açıklamaktı.
How long have you been here, Matrakçı?
Ne vakittir buradasın Matrakçı?
She's been out for so long lt's so nice here
Uzun süredir dışarıdaydı. Burası çok güzel.
How long have we been here, by the way?
Ne kadardır buradayız bu arada?
You haven't been here for a long time.
Buralı değilsiniz.
How long have you been down here?
Ne zamandan beri buradasın?
Sukekiyo, how long have you been here? .
Ne zamandan beri bizim hizmetlimizsin, Sukekiyo?
How long's he been here?
Ne zamandan beridir burada?
I've been here eight years, and I still have to deal with imbeciles like you two, while your sainted suck-up Janie, who's been here half as long as me, gets bumped up to Major Crimes.
- Sekiz senedir buradayım... - Çok güzel. ... ama sizin gibi embesillerle hâlâ uğraşmak durumundayım.
I've long been here!
Epeydir buradayım.
- Have you been here for long?
- Ne zamandır buradasınız?
Ah, I just been here so long. I got to get out of here.
# Buradan gitmeliyim #
How long had he been coming here?
Ne zamandır buraya geliyordu?
How long you been here for?
Ne kadardır buradasınız?
I've been away a long time, and things have changed around here, so I guess I kind of got to get used to that.
Uzun süredir uzaktaydım, ve burada bir şeyler değişti,... bu yüzden sanırım buna alışmam gerekecek.
How long's Kaplan been living here?
- Kaplan ne zamandır burada oturuyor?
How long have you been out here?
Ne süredir buradasın?
I know you haven't been here at Greendale very long, but, um...
Biliyorum uzun süredir Greendale'de değilsiniz, ama, şey...
How long have I been here?
Ne zamandır buradayım?
- How long have I've been coming here?
- Ne zamandır buraya geliyorsun?
How long you been living out here?
Ne zamandır burada yaşıyorsun?
Exactly how long has Mr. Richardson been residing here?
Bay Richardson tam olarak ne zamandan beri burada kalıyor?
How long has he been out here?
Ne kadar zamandır buradaydı?
Reginald, you've been around here long enough to know
Reginald, bu soruya cevap vermeyeceğimi bilecek kadar buralardasın?
Uh, I've been alone out here for so long, I've forgotten my manners.
O kadar uzun süre ormandaydım ki nasıl davranmam gerektiğini unutmuşum.
Been surveilling the Von Hagens long before you got here.
Von Hagen'ları siz buraya gelmeden çok önceden beri takip ediyorduk.
How long you been here? A while.
Ne kadardır buradasın?
Man, how long have we been sitting here, right?
Burada ne kadardır oturuyoruz ama, değil mi?
This one guy, he thinks he's been out here so long, he knows everything there is to know.
Bir adamım var, uzun süredir burada olduğunu ve gerekli her şeyi bildiğini zanneden biri.
Sorry I haven't been here in so long, Dr. Price.
Uzun zamandır gelmediğim için özür dilerim Dr. Price.
it ´ s been a long time that you ´ ve been here?
- Ne kadar zamandır buradasın, Kaplan?
The South Pole is also said to have the cleanest air on Earth, which has been sampled here at the Atmospheric Research Observatory for the last 50 years, giving a long-term baseline for gases such as carbon dioxide, or CO2,
Güney Kutbu'nun, dünyadaki en temiz havaya sahip olduğu söyleniyor. Buradaki Atmosferik Araştırma Gözlemevi'nde son 50 yıldır ölçülüyor. Karbondioksit gibi gazlar için uzun vadeli referans noktaları sağlıyor.
- Forhow long have you been working here? Has it been so long?
- Senin ne kadar oldu burada çok oldu mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]