Come out now translate Turkish
1,686 parallel translation
Well, you guys can come out now, it's safe.
Peki, siz güvenli, şimdi çıkabilirsin.
Come out now!
Çıkın ortaya!
Believe me, it's better to have it come out now than later.
İnanın bana ; sonradan öğrenmektense şimdi ortaya çıkması iyidir.
- You gotta come out now.
- Artık çıkman gerekiyor.
You can come out now.
Artık çıkabilirsin.
Come out now!
Ortaya çıksana!
You can come out now, Raul.
Şimdi dışarıya çıkabilirsin, Raul.
Can I come out now?
Şimdi çıkabilir miyim?
I'd like to come out now, please.
Dışarı çıkabilir miyim lütfen?
You can come out now.
Artık meydana çıkabilirsiniz.
I can't come out now.
Şimdi çıkamam.
Come out now, you son of a bitch.
Hemen dışarı çık, seni orospu çocuğu!
The baby needs oxygen. - If it doesn't come out right now...
Eğer şimdi çıkmazsa, bebeğin oksijene ihtiyacı var.
I need to go out now, but you can come in, come inside first!
Şimdi dışarı çıkmam gerek... Ama sen içeri gelebilirsin, önce bir içeri gir!
Come on out now.
Şimdi dışarı çık.
To come out of this is that now
Yapma be.
He did, but he got out somehow, and now your father's concerned that he's gonna come after us. - Have those extra beds arrived yet?
Tutukladı, ama bir şekilde kaçmış, ve şimdi peşimizden gelebileceğine endişeleniyor.
Now I just come out and Breathe. It sucks.
Şimdi sadece nefes almaya çıkıyorum.
Come on, now, let's get out of here.
Gidelim buradan.
You know the To come out of this is that now
Bundan çıkan tek iyi şey nedir biliyor musun?
Only spotted one once in my life, and as good fortune would have it, their mating season is right now, and they love to come out after a good rain.
Hayatımda sadece bir kere görebildim ve şansımıza çiftleşme mevsimleri şu ara ve iyi bir yağmurdan sonra ortaya çıkmaya bayılıyorlar.
Okay, Dick, come on out now.
Pekâlâ, Dick, dışarı çık artık.
What is surprising is who they're playing, the Shiloh Eagles, who started the season 0 and 3, have come out of nowhere, and through a bizarre set of circumstances now face a team almost three times their size.
Asıl sürpriz, karşılarındaki takım Shiloh Eagles, sezona üç yenilgiyle başladı, ama ani bir çıkışla, ve tuhaf olaylar sonucunda, kendisinden üç kat büyük bir takımla karşılaşıyor.
Now you've come all the way out here.
Buraya kadar zahmet ettin boşuna.
Oh, well, I went to school here and, you know, I like to come back every now and then and check out the campus.
Ah, şey, ben bu okula gitmiştim ve ara sıra uğrayıp kampüsü incelemek hoşuma gidiyor.
You re goin out there right now and you re gonna come clean with these people. Or else.
- Hemen oraya gidip bu insanlara anlatıyorsun.
Now here is the rough part, you're going to come out of this incredibly thirsty.
İşte zor kısmı bundan inanılmaz derecede susamış olarak çıkacaksın.
They said it was too far away. I've come and tried it out now. Is it really so far?
Kurtulduk ama kafa yerinden oynadı biraz galiba.
Well, he's been watching from a private box on the balcony, but now, he's going to come out so that we can see him.
Yukarıdaki özel odasından yarışmayı izliyordu ama şimdi aşağıya gelecek. Böylece onu görebileceğiz.
Kayla, come out here now!
Kayla, hemen buraya gel!
Honey, come out right now, wherever you are.
Tatlım, neredeysen çık ortaya.
Now, 36 minutes later, the maids come out.
Doğru. Şimdi. 36 dakika sonra, hizmetçiler dışarı çıkıyor.
Now that the summer holidays have come, you're going out at night instead?
Artık yaz tatili geldiğine göre, geceleri mi dışarı çıkacaksın?
Come out, I'm serious now!
Çık dışarı, ciddileşiyorum artık!
Now, I come out of this teleconference and I'm pinching myself'cause this is not the way I want to go.
Telekonferanstan çıktığımda içim içimi yiyordu. Çünkü benim izlemek istediğim yol bu değildi.
Come now, out to school... "
Haydi şimdi okula coş...
You can come out now.
Çıkabilirsin artık.
Come on, now, you're out here, you give 110 %, like everybody else.
Buradaki herkes gibi % 110'unu ver.
Come to think of it, she hasn't set foot out of that room all day... And I bet that she isn't going to from now on, either...
Evet... bütün gün boyunca odasından dışarı çıkmadı ve muhtemelen bundan sonra da...
Now get out of there, come on!
- Hemen çık oradan, haydi!
All right, now. I'm gonna come out there next Wednesday.
Gelecek çarşamba geleceğim.
If you come out now, you'll live.
Hemen şimdi ortaya çıkarsan yaşarsın.
Now, come on out!
Ortaya çık!
We're out of here, now, come on!
Buradan çıkıyoruz, şimdi, haydi!
You want to come out of here with us now, nate?
Bizimle beraber şimdi buradan gitmek ister misin, Nate?
Releasing him right now is out of the question. Come on, sir.
Şu an için serbest bırakmam söz konusu bile olamaz.
Come out right now!
Hemen çık arabadan!
I could holler over to them Right now And ask them To come sort this out.
Onları hemen çağırabilirim,... bunun nereden geldiğini sorarız.
And now he's like this, he doesn't want to come out and he doesn't let anyone in
Ve şu anda gördüğün gibi. Odasından çıkmak istemiyor. Kimsenin içeri girmesine de izin vermiyor.
Can't come to the phone right now'cause I'm out living my life.
Şu an dışarıda hayatımı yaşadığım için cevap veremiyorum.
Right now there is a whole, an entire generation that never knew anything that didn't come out of this tube.
Şu an dışarıda, bu ekranda gördükleri haricinde hiçbir şey bilmeyen koskoca bir nesil yaşıyor.
come out wherever you are 21
come out and play 29
come outside 81
come out 1057
come out of there 91
come out here 101
come out with your hands up 73
out now 39
nowhere 621
now you see me 17
come out and play 29
come outside 81
come out 1057
come out of there 91
come out here 101
come out with your hands up 73
out now 39
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now i'm 51
now you know 219
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now i'm 51
now you know 219
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140