Course not translate Turkish
14,952 parallel translation
No, no, no, of course not.
Elbette ki hayır.
Of course not, Jones.
- Tabii ki hayır Jones.
- No, of course not.
- Olmaz tabii ki.
Of course not that.
Katiyen değil.
- Of course not.
- Elbette istemem.
Of course not, but... Pop will tell us the truth about who Chico really is.
Elbette gitmeyecek ama Babalık bize Chico'nun gerçekten kim olduğunu anlatacak.
Hell no. Of course not.
Tabii ki hayır.
- What? Of course not.
- Tabii ki olmaz.
Of course not.
Elbette yapmazdım.
No. Of course not. We all love the newcomers.
Hayır tabii ki değiştirmez.
Of course not.
Tabii ki vermem.
No, of course not
Evet, tabii ki.
Of course not.
- Tabii ki hayır.
Of course not...
Elbette değil...
- Of course not.
- Tabi ki hayır.
Of course not.
Tabii ki değiller.
I mean, o-of course not.
Tabii ki kullanmayız.
No, of course not.
Tabii ki değil.
When that happens. Mm, course not.
Tabii olmazsın.
Of course not.
- Tabii ki inanmam.
Of course not.
- Elbette hayır.
Of course not.
Tabii ki hayır.
Of course not!
Tabii ki hayır.
Of course not, honey.
Elbette yapmıyorum, canım.
- No. No. Of course not.
Hayır, hayır tabii ki.
No, of course not, I...
Tabii ki de hayır...
- Of course not.
- Elbette.
- No. - Of course not. I just- -
Tabi ki hayır, sadece Ne
No, of course not.
Hayır, tabi ki hayır. Sadece...
No, of course not.
Tabi ki hayır.
- Of course not sir..
- Öyle değil, efendim.
Oh, of course not, darling, please go inside, do what you need to do.
Elbette olmaz, canım benim. İçeri girin ve ne yapmanız gerekiyorsa onu yapın.
Of course not. 60 maybe.
Tabii ki de değil. Altmış filan.
Of course not.
- Elbette bilmiyor!
- No, no, of course not!
Hayır, elbette istemiyoruz.
No, Bernard. Of course not.
Hayır Bernard.
No, of course not.
- Elbette ki hayır.
That was, of course, a speech of Hamlet's from a play I was lucky enough to perform in on several occasions, though not, as yet, in the principal role.
Elbette bu Hamlet'in konuşmasıydı. Gerçi henüz başrol olmasa da Çeşitli vesilelerle icra edecek kadar şanslı olduğum bir oyundan
Of course it isn't, not without a subpoena, so you should get one.
Mahkeme celbi olmadan geçersiz tabi, o zaman bir tane çıkartırsınız.
Of course they won't, that's not the point.
Elbette bulamazlar, demek istediğim bu değil.
Of course you're gonna take it like I'm doing something personal to you, and I'm not.
Üzerine alınıyor ve sana cephe almışım gibi düşünüyorsun ama inan öyle değil.
Of course, if you decide that you don't need me, then that's not a problem.
Elbette bana ihtiyacınız olmadığına karar verirseniz sorun değil.
Of course. And i'm here to help, not to judge.
Yardım için buradyım, yargılamak için değil.
Well, not all the people, of course.
Tabii bütün halk değil.
Not by her volunteer, of course.
- İradesi dışında tabii.
But not him specifically, of course.
Tabii ki özellikle onu kastetmiyorum.
Yes, of course... It's not necessary at all.
Tabii ki gelecek diye bir kaide yok!
You know I'm not Damien, right? Of course I know.
- Ben Damien değilim, biliyorsun değil mi?
Of course, not.
Elbette vurmayacağım.
Of course, the child is not Bezukhov's.
Elbette çocuk Bezukhov'dan değil.
Of course I'm not late.
Tabi ki geç kalmadım.
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notebook 23
notes 105
notice 40
not really 5709
notorious 29
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notebook 23
notes 105
notice 40
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing happened 754
nothing at all 597
not now 3813
nothing yet 509
nothing changes 92
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing happened 754
nothing at all 597
not now 3813
nothing yet 509
nothing changes 92