For over translate Turkish
22,323 parallel translation
We were friends for over 20 years.
20 yılı aşkındır arkadaştık.
He not only was able to take advantage of the woman who owns this house, but he's somehow held 3 girls hostage here for over a decade.
Ev sahibi kadını kullanmakla kalmadı, 10 yıldan uzun süre 3 kızı rehin de tutabildi.
The Crydermans have been in Purgatory for over 140 years.
Crydermanler 140 yıldan fazla zamandır Araf'talar.
Yeah, when I was 16 I'd been driving for over a year.
Ben 16 yaşındayken bir yıldır araba kullanıyordum.
Callie, I've been working in the system for over 30 years.
Callie, 30 yılı aşkın bir süredir bu sistemde çalışıyorum.
You know, he's been mumbling like that to himself for over an hour.
Bir saattir bu şekilde, kendi kendine mırıldanıyor.
Brandon's been missing for over 36 hours now.
Brandon 36 saatten fazla süredir kayıp.
I don't want you going over there making jokes or saying something really stupid like, "She's in a better place," or, "Everything happens for a reason."
Oraya gidip şakalar yapmanı ya da "O şimdi daha iyi bir yerde," "Her şeyde bir hayır vardır" gibi aptalca şeyler söylemeni istemiyorum.
♪ I want to step over that minefield placed down for me
I want to step over that minefield placed down for me
♪ And I want to step over that minefield placed down for me
And I want to step over that minefield placed down for me
take over for Cameron.
Camille, Cameron'ın yerine sen geç.
Okay, you're just gonna keep turning this over in your head for the rest of your life.
Hayatının geri kalanı boyunca bu şey hep aklını kurcalayacak.
For the past three years, these guys have been paid out over 200 grand each.
Son üç yıl içinde bu adamlar 200 bin doların üzerinde para yatırmışlar.
If EAD finds out, it's over for Shelby.
EAD öğrenirse, Shelby için herşey biter.
Her entire career, the FBI held her down, passed her over for promotion after promotion just because she was a woman.
Tüm kariyeri boyunca, FBI onu aşağıda tuttu. Sırf kadın olduğu için her terfi de onu es geçtiler.
She just showed me letters from her parents apologizing over and over again for everything they've done, planning the next time they can see her.
Yaptıkları herşey için tekrar tekrar özür diledikleri ve onu görmek için planlar yaptıkları mektupları gösterdi bana.
In a 2009 report, it was suspected that serial killers operating as long-haul truck drivers are responsible for close to 500 murders over the last 3 decades.
2009'daki bir rapora göre uzun yol kamyon şoförlüğü yapan seri katiller son 30 yılda 500'e yakın cinayet işlediler.
I've been looking all over for you.
Her yerde seni arıyordum.
For you, every murder that Randy commits allows you to relive your own crimes, over and over again, down to the last detail.
Randy'nin işlediği her cinayet kendi suçlarını defalarca her detayıyla yeniden yaşama şansı veriyor.
Just trying to look cool for those girls over there.
Şuradaki kızlara hava yapıyorum.
I found the catalogue for 55 and I thought it might be useful for you - so I brought it over.
55'e ait katalogu buldum ve işine yarayabileceğini düşündüğümden buraya getirdim.
Now what you got to do is get over that tall wall of yours and try harder out there. Earn for me.
Simdi yapmaniz gereken sey o uzun duvarlarinizi asmak ve disarida daha cok cabalayip benim icin kazanmak olacak.
And then there's you The guy who waited for Rick to be gone so he could sneak over and talk to me to get me to do his dirty work, so he could take Rick's place.
Diğer yandan Rick'in gitmesini bekleyip, yanıma sinsice konuşmaya gelen, pis işini bana yaptırıp, Rick'in yerini almak isteyen sen...
Frank just forked over $ 1,000 in cash for my reception.
Frank düğünüm için nakit 1000 dolardan fazla para verdi.
Is that your excuse for watching over me all those years?
O kadar yıl bana göz kulak olmanın bahanesi bu mu?
I'd throw you over my shoulder and carry you myself but I'd probably resent your ass for like six months or so.
Seni omzuma atar ve kendim taşırdım ama büyük ihtimalle altı ay falan poponla iç içe yaşarım.
Why, so you can take this place over for good?
Neden, böylece burayı temelli alabilesin diye mi?
I stood guard over you for three years.
Üç yıl boyunca başında bekledim.
Come over here so I can finish this once and for all!
Buraya gel de bu işi kesin olarak sonlandırayım!
The revenat steps over the line for a second and it's pure torture for them.
Hortlaklar bir saniyeliğine bile sınırı geçse bu onlar için saf işkence olur.
You don't need directions for that, it's in the in corner of that valley over there.
Tarife gerek yok ki. Oradaki vadinin köşesinde.
It's all over for you.
Her şey biter.
Oh, uh, see, because I thought it was because that's where your dad got the Delta, and then the Delta came back to run him over, as sort of a cry for help, and then it went back to the place where,
Ben de Babanın Delta'yı aldığı yer ile ilgili olduğu sandım ve Delta geri gelip, bir çeşit yardım çağrısı yaparmış gibi babanı ezip geçti. Ve sonra babanın onu ilk kez aldığı yere döndü.
That's it, I'm tired of bending over backwards for you.
Senin için çırpınmaktan bıktım.
You've hovered over him for 19 years and you still don't know what he's capable of.
Sense 19 yıldır onun tepesinde olmana rağmen hâlâ oğlunun potansiyelinden haberin yok.
But there is a very real possibility that there won't be a company for them to take over if we don't do something about it now.
Ama yeni CEO geldiğinde şu an bir şeyler yapmazsak kuvvetli muhtemel burada bir şirket kalmayacak.
I tell you, I've got half a mind to go over and give it to that skunk for starting this whole darn thing.
Şeytan diyor ki bu kadar sorun çıkardığı için gidip o kokarcaya haddini bildir.
I could bore everyone to death about how proud I am of the woman Taneisha's become, but rather than read the remarks I've been preparing for the last eight months, I'm gonna turn the microphone over to an honest to God movie star, BoJack Horseman, ladies and gentlemen.
Taneisha'yla ne kadar gurur duyduğumu anlatarak sizi sıkıntıdan öldürebilirim ama sekiz aydır yazdıklarımı okumak yerine mikrofonu gerçek bir film yıldızına vermeyi tercih ediyorum.
I cannot let anything happen to you, but it's over for Ash now.
Sana bir şey olmasına izin veremem ama Ash bitmiş artık.
- Anyway, thanks for having me over.
- Davetin için sağ ol.
It's a very generous offer. It's over the market value for this type and size of apartment, but we've made this proposal especially for you.
Bu tip ve büyüklükte bir daire için piyasa değerinin üzerinde oldukça cömert bir teklif.
As I was saying, during the Second World War, the Axis powers were looking for an advantage over the Allies, no matter where it came from.
Demin de söylediğim gibi, İkinci Dünya Savaşı sırasında Mihver Devletleri, Müttefik Devletlere karşı üstünlük sağlama arayışındaydılar nereden geldiği hiç önemli değildi.
I'm about ready for this day to be over.
Bugünün bitmesine hazır sayılırım.
No, if the same bad things keep happening over and over, there is a reason for it, and in your case, it is denial.
- Hayır. Eğer aynı kötü şeyler tekrar tekrar oluyorsa bir sebebi vardır. Ve senin durumunda, bu inkâr oluyor.
The company is selling for more money than I could ever spend over multiple lifetimes.
Şirket birden fazla ömür sürmeme yetecek paradan daha fazlasına satıldı.
It's been my experience over the centuries that the only true remedy for extreme mental anguish... raw physical brutality.
Yüzyıllar boyu yaşadığım tecrübeye dayanarak söylüyorum aşırı ruhsal ızdıraba karşı tek ilaç ham fiziksel gaddarlıktır.
I'm just gonna chill over here for a second.
Bir saniye sakinleşmeliyim.
- Thanks for coming over.
- Geldiğin için teşekkür ederim.
I got this for you on the way over.
- Gelirken sana aldım.
Anyway, thanks for, uh, taking over.
Neyse, yerime baktığın için sağ ol.
Whoa! This is a little bit over the top for cutting a class.
Whoa, ders asma için bu biraz fazla.
for over a century 29
for over a year 24
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
for over a year 24
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22