English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ G ] / Get to know you

Get to know you translate Turkish

14,115 parallel translation
But I'm here with you now and I really do want to get to know you.
Ama şimdi seninleyim ve seni gerçekten tanımak istiyorum.
I'd like to get to know you a whole lot better.
Seni çok daha yakından tanımak isterim.
But I'd really like to get to know you better, so listen, you can ask me anything from now on, okay?
Ama gerçekten seni daha iyi tanımak istiyorum o yüzden dinle, şu andan itibaren bana her şeyi sorabilirsin, tamam mı?
When you don't talk to people, Dan, let'em get to know you, people start thinking you don't like'em or that you think you're better than they are.
İnsanlarla konuşmadıkça, Dan, seni tanımalarına izin vermedikçe, insanlar senin onları sevmediğini ya da onlardan kendini daha üstün gördüğünü düşünüyor.
You know he's still trying to get you back. He'll never give up ;
Hala seni geri getirmeye çalıştığını biliyorsun.
And you should get to know me before you judge me.
Sen de yargılamadan önce beni tanımalısın.
Well, I just wanna know, just for clarification just so we can get all the terminology right do you want us to call you an "asshole" or a "douche"?
Sadece açıklık getirmek için bir şeyi bilmek istiyorum böylece bütün terimleri düzgün kullanabilelim. Sana "puşt" mu yoksa "dangalak" mı dememizi istersin?
Yeah, you know, Alberto, he came up to get some alfalfa.
- Evet... Alberto biraz adi yonca almaya geldi.
I'm gonna get to the buffet before you know who.
Malum kişiden önce açık büfeye gitsem iyi olur.
You know, I get that somebody didn't want these people to talk, but how the hell did they...
Birinin bu adamların konuşmasını istemediği aşikâr ama nasıl olur da...
I just thought I'd get to a point where, uh, you know, I really fly, you know?
Burada işten gerçekten kaçabileceğimi düşünmüştüm, anlıyorsun ya?
You know, you can go to many other funds and get 4 % nice and fucking quiet.
Her zaman başka fonlara gidip sessiz sedasız % 4 alabilirsin.
I'll tell you when I learn how. But it helps to know that sometimes, you have to put your faith in others to get the job done.
Öğrenince sana da haber veririm ama bazen işin bitmesi için başkalarına güvenmenin yardımı oluyor doğrusu.
We already know that if I get close to you, you draw zero matter from me and become solid, which you can't control.
Sana yaklaştığımda benden Sıfır Madde çekip katılaştığını zaten biliyorum ki bunu kontrol edemiyorsun.
I'm in... You know, I'm 20th in line to get a corn dog tomorrow.
Ben de siktiğimin mısırlı sosis sırasında yirminci sıradayım yarın!
You know, I have to get going.
Benim gitmem gerek.
Hey, you know, I think... I think I can get her to pass this test. Seriously.
Yani bence eğer ona testi geçmesini sağlayabilirsem, cidden.
No, I'm just telling you that, like... For a lot of child actors, when they don't have work, and they don't have something to fall back on, they just get addicted to drugs, you know? Or they become homeless.
Hayır, sadece şunu diyorum çoğu çocuk oyuncu işleri olmadığında ve yedek de güvence olmazsa uyuşturucu bağımlısı oluyorlar ya da evsiz.
I'm just trying to get that butthole scratch, you know?
Götümü kaşımaya çalışıyorum da şu an, anlarsın.
Yeah, yeah. I've been, ah, you know, starting to wonder if I should get worried, but I think she's fine.
Evet, evet. merak etmeye başladım artık...
- I'm gonna get my portrait done, but I want to do the profile, you know?
- Portremi çizdireceğim, ama yandan yaptırmak istiyorum.
When you know how to exploit a weakness, you can get a person to do almost anything you want.
Zayıf yönünü nasıl kullanacağınızı bildiğiniz bir kişiye istediğiniz her şeyi yaptırabilirsiniz.
I don't know where you've been drinking, but you'll need four of those to get one bottle of that.
Nerelerde içiyorsun bilmiyorum ama, bir şişe almak için bunlardan dört tane daha lazım.
I don't know all the details of your investigation, and I don't want to, but I do know that guy might be able to help you get what you need.
Soruşturmanın detaylarını bilmiyorum, bilmek de istemiyorum, ama bu adamdan... ihtiyacın olan yardımı alabileceğini biliyorum.
I know you want penance for what A.L.I.E. did, but this is not the way to get it. You're right.
Biliyorum A.L.I.E.'nin yaptığı şeyin kefaretini ödemek istiyorsun ama bu şekilde olmaz.
Once you do get to know her, she's in fact nice and tender.
Onu tanıdığında hoş ve nazik olduğunu anlayacaksın.
You should just throw out the milk, so, like, the absence of milk is the thing that reminds you to get milk, you know?
Sütü atmalısın, böylece sütün eksikliği aklına süt alman gerektiğini getirecek.
Hal, I don't know where you found this but you have to get it out of here, now.
Hal, bunu nerede buldun bilmiyorum ama hemen buradan çıkarmalısın.
There's so much to get done, you know?
O kadar çok iş yapıldı ki...
You know, if you don't have to get up too early?
Eğer çok erken kalkman gerekmeyecekse.
All we know is we must get you to the palace without delay.
Tek bildiğimiz şey sizi sorunsuzca saraya götürmemiz gerektiği.
Uh, but I shouldn't have a drink right away, because I popped a few Dramamine just to, you know, help me get my sea legs.
Hemen içmesem iyi olur çünkü deniz tutmasına karşı birkaç Dramamine hapı aldım.
Yeah, because you know how to get'em talking.
Evet, çünkü onları nasıl konuşturacağını biliyorsun.
Well, I don't know if the world's gonna get me, but, child, it sure feels good to know that you do.
Dünya beni beğenir mi bilemem ama senin beğenmen, iyi geldi be evlât.
You know... maximum impact to get our point across.
Yani tavrımızı belli etmek açısından maksimum etki yaratmak istedik.
It's... it's not a place that any mother would put their child, and I just... he just needs help, and I just need to get him a good place, you know, find him a good place,
Hiçbir annenin çocuğunu bırakacağı bir yer değil. Yardım alması gerek ve onun güzel bir yerde olmasını istiyorum. İyi bir yer bulmayı.
Um, you know, we have a long way to go, but I know we'll get there.
Tabi ki daha kat edecek çok yolumuz var ama sonunda aşacağımıza inanıyorum.
Then, you use him to get to know wolf.
Sonra, Wolf'u tanımak için onu kullanacaksın.
You know how many bomb techs i saw get their faces blown off trying to deal with this stuff in Iraq?
Irak'ta bu tür şeylerle uğraşırken yüzünü yakan kaç adam gördüm biliyor musun?
I know you don't want Ontari to get the Flame.
Ontari'nin Ateş'i almasını istemediğini biliyorum.
I know what you're doing, but you can't get to me, A.L.I.E., so don't even bother.
Ne yapmaya çalıştığını anladım. Ama beni etkileyemezsin A.L.I.E, o yüzden uğraşma hiç.
You know, I get it... trying to teach us to fight back.
Anlıyorum, bize karşı koymayı öğretmeye çalışıyorsun.
So, when do I get to meet you-know-who?
Öyleyse şu ismi lazım değille ne zaman tanışıyorum?
You know, get some brother time, go to Baja.
Abi kardeş Baja'ya gidelim falan.
Mmm. But you really know I was born in the Bronx and my name was Ramone Navarro, who collected empty soda bottles to get money to eat.
Ama şunu bilmelisin ki ben Bronx'ta doğdum adım da Ramone Navarro'ydu.
I need you to get in front of those cameras and let all of America know that everything is gonna be all right.
I O kameralar önünde almak gerekir. Ve amerika tüm herşey yoluna girecek bildirin.
I know the man you become and it's all I can do to keep from ending you right here, right now, but if I do, hat means my sister's never born, so you get a pass.
Nasıl bir adam olacağını da biliyorum. Ve senin işini burada, hemen bitirebilirim ama öyle bir şey yaparsam kardeşim doğmayacaktır. Bu yüzden kurtuluyorsun.
Trying to get this house in order'fore Avery take it in his own hands, you know?
Avery bu evi ele geçirmeden sahip çıkmaya çalışıyoruz, anladın mı?
You know how to get in there.
Oraya nasıl gireceğini biliyordun.
You know what, I think that maybe I should just get back to registering the students.
Biliyor musun, ben öğrencileri kayıt etmeye devam etsem iyi olacak.
You must know how to get your hands on things.
Bu şeyleri nasıl alacağınızı biliyor olmalısınız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]