English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / How you've changed

How you've changed translate Turkish

140 parallel translation
You've changed a lot, just like how Master Joo has changed.
Sen de Başkan Joo gibi çokça değiştin.
You seem to be unaware of just how much I've changed. Lately, I have started to love all the sweet stuff.
Sanırım ne kadar değiştiğimi bilmiyorsun, tatlı şeyleri çok severim.
How you've changed!
Ne kadar da değişmişsin!
My, how you've changed.
Ne kadar değişmişsiniz.
You don't know how I've changed.
Nasıl değiştim, bilmiyorsunuz.
I can't believe how you've changed.
İnanamıyorum ne kadar çok değişmişsin.
My, my, how you've changed.
Ne kadar da değişmişsin.
How you've changed.
Çok değişmişsin.
How you've changed.
Nasıl da değiştin.
My, how you've changed!
Ne kadar da değişmissin!
How you've changed.
Ben artık..
How come you've changed your mind?
Nasıl oldu da fikriniz değişti?
How do you know that I've changed?
Ben değişmedim.
I want you to see how you've changed.
Nasıl değiştiğini görmeni istiroyırum.
How you've changed, Albert.
Nasıl da değiştin, Albert.
So that's how you've changed her so much.
Onu demek böyle değiştirdiniz.
And if and how it might have changed you, for you were the most happy-go-lucky kid in the world, hardly ever sad or unhappy.
"Ve eğer sen bir şekilde," "onu değiştirmişsen" "senin gibi dünyanın en mutlu çocuğu gitmiş olduğundandır,"
I'm sorry, but I was really surprised to see how you've changed.
Üzgünüm. Bunu görmek beni şaşırttı. Ben değiştim.
I got to tell you something about me, how I've... changed.
Sana nasıl, değiştiğimi... anlatacağım.
It's crazy how much you've changed.
İnanılmaz değişmişsin.
I'll tell you the true story of those maps, and how they changed my life.
Sana o haritalar hakkında gerçek bir hikaye anlatacağım. Ve hayatımı nasıl değiştirdiklerini.
Because you don't realize how you've changed things for me.
Anlamıyorsun çünkü henüz işleri benim için... ne hale getirdiğinin farkında değilsin.
Don't think I haven't noticed how you've changed.
Nasıl değiştiğini farketmediğimi sanma.
But if you've been good, if you've been decent, how you are remembered cannot be sullied, cannot be changed.
Ama eğer sen doğru ve dürüst davrandıysan hiç bir şekilde üzerini lekeleyemezler. Bunlar değişemez
How it's been so long since you've had sex you're wondering if they've changed it?
... en son sex yapalı uzun zaman oldu bu yüzden değişip değişmediklerini merak ediyorsun?
I've been thinking about you, and me... How much we've changed. I realized something.
Düşünüyordum... seninle ve benimle ilgili... ne kadar değiştiğimizle ilgili...
Look at how you've changed.
Nasıl değiştiğine bir bak.
You can see how they've changed.
Görüyorsunuz kızlar nasıl değiştiler.
I can't tell you how many times if... just one little thing that I needed would've happened, why, everything would've changed, I'll tell you that.
Eğer istediğim ufak şeylerin... birisi bile gerçekleşseydi, herşey değişebilirdi.
You've got no idea how everyone has changed.
İnsanlardaki değişimden haberin yok.
But you asked me how I've changed, truth is,
Ama bana niye değiştiğimi sordun.
- Andie, you changed your hair back to how it was in these photos of you and your brothers!
- Andie, saçını aynı Jack ve Tim'le olan bu resimlerdeki gibi yaptın!
How you've changed him, how you've helped him.
Onu nasıl değiştirdiğini, ona nasıl yardım ettiğini.
My goodness, how you've changed!
Üstüme iyilik sağlık, ne kadar da değişmişsin!
When he saw me, he frowned and said : "How you've changed."
Beni gördüğünde, kaşlarını çatarak "Ne kadar değişmişsin." dedi.
When he saw Lucie, he spun her around, admiring her from head to toe, and said : "How you've changed!"
Lucie'yi gördüğünde, onu etrafında döndürerek baştan aşağıya imrenerek baktı ve "Ne kadar da değişmişsin!" dedi.
Oh, I can't believe how much you've changed.
Ne kadar değiştiğine inanamıyorum.
Incredible how you've changed.
Bu kadar değişmen inanılmaz.
Can't you see how that would've changed the world?
Dünya nasıl değişirdi bir düşün.
Jackie, you know I love you... and you know how much I've changed, right?
Jackie, seni sevdiğimi ve ne kadar değiştiğimi biliyorsun, değil mi?
Well, I would like the opportunity... to explain to you why I'm no longer the person... that I was years ago... how I've changed... for the better, I think... and the direction that my life has gone in.
Şey, belki sana neden yıllar önce olduğum... insan olmadığımın sebebini açıklama fırsatı... bulabilirim, ve nasıl... daha iyi bir insana dönüştüğümü de, ve hayatımın ilerlediği yönü de tabi.
Mr. Larkin can tell you how and why that changed.
Bay Larkin neden ve nasıl değiştiğini bize anlatabilir.
I know how you feel about living with me and being safe, so I've changed things.
Benimle yaşamanın nasıl olduğunu biliyorum, bu yüzden ben de bazı şeyleri değiştirdim.
How you've changed!
Çok değişmişsin!
My, how you've changed.
Tanrım, nasıl da değiştin!
Do you have any idea how much you've changed?
Ne kadar değiştiğinin farkında mısın?
I can tell you i've seen firsthand how he's changed so many people's lives.
İlk elden size bir çok kişinin hayatını değiştirdiğini söyleyebilirim.
Each day you can write down your feelings and thoughts, and then, one day, you can look back and see how much they've changed.
Duygu ve düşüncelerini yazabilirsin sonra bir gün açıp baktığında ne kadar değiştiklerini görebilirsin.
He just wants to do a big spread on how your life has completely changed since you've had a baby, you know, very soft and fluffy.
Bebek sahibi olduktan sonra hayatının nasıl baştan aşağı değiştiğiyle ilgili bir program yapmak istiyor sadece, yumuşak ve hafif bir şey.
- Can you tell how I've changed?
- Nasıl değiştiğimi görüyor musunuz?
but you have no idea how much you mean to me, how you've changed my life.
ama benim için ne kadar önemli olduğun ve hayatımı nasıl değiştirdiğin hakkında hiç bir fikrin yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]