English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I knew you would

I knew you would translate Turkish

2,565 parallel translation
I knew you would understand.
Anlayış göstereceğini biliyordum.
I knew you would make me feel guilty about this.
Bu konuda suçlu hissetmemi sağlayacağını biliyordum.
You don't have to protect my feelings. I just--I didn't want any of you to know because I knew you would all want to meet her. I wasn't.
Duygularımı korumak zorunda değilsin.
I knew you would.
Yapacağını biliyordum.
And each time, I knew you would.
İkisinde de ihanet edeceğini biliyordum.
I knew you would lose your memory.
Hafızanı kaybedeceğini biliyordum.
I knew you would.
Öğreneceğini biliyordum.
You did the right thing, my lord, as I knew you would.
Yapacağınızı düşündüğüm gibi doğru olanı yaptınız Lordum.
I knew you would have a back up plan.
Yedek bir planın olduğunu biliyordum.
I knew you would.
Biliyordum.
I don't know about the others but I knew you would come.
Diğerlerini bilmem ama senin geleceğini biliyordum.
Oh God, daddy, I knew you would come.
Tanrım, baba. Geleceğini biliyordum.
- I knew you would ask me that.
- Bunu soracağını biliyordum
I knew you would find a way to fuck up being a hippie.
Hippi olmayı bile beceremeyeciğini biliyordum.
Snow White, my daughter this kingdom was fortunate, for in my absence, you never stopped believing in yourself, and grew into the woman I knew you would always become.
Pamuk Prenses... Kızım... Ben yokken krallık kötü günler geçirdi...
I knew you would go with me.
Benimle geleceğini biliyordum.
I knew you would come.
Geleceğini biliyordum.
No, sir... I knew you would be back.
Hayır, efendim. Geri geleceğini biliyordum.
I knew you would be back... everyone gives in to my charm... how would you escape?
Geri geleceğini biliyordum. Herkes çekimime kapılırken sen nasıl kaçabilirsin ki?
I knew you would be back.
Geri geleceğini biliyordum.
I knew your dad would talk to you out of it.
Babanın seni dışarıda tutmak için konuşacağını biliyordum.
I-I knew that if I told you, you would feel responsible, and I didn't see the point... She was dead. Or so I was told.
Eğer sana söyleseydim kendini sorumlu hissedecektin ben de gerek görmedim, sonuçta o ölmüştü, yani bana öldüğü söylendi.
You know, when I married you, I knew I would have to share you with the job on some nights.
Seninle evlendiğimde bazı geceler seni işinle paylaşmak zorunda kalacağımı biliyordum.
You know, a few weeks ago. I knew exactly how the next ten years would play out...
Birkaç hafta önce önümüzdeki on yılın nasıl olacağını biliyordum.
You knew I would come.
Geleceğimi biliyordun.
I knew it would be tough to break up with Naomi. But when it's just not there, you can't force it.
Naomi'den ayrılmanın zor olacağını biliyordum ama olmuyorsa zorlamanın âlemi yoktu.
Since he said he knew you, I was hoping you would help us with the motive.
Sizi tanıdığını söylediğine göre, cinayet sebebi konusunda yardımcı olabileceğinizi umuyordum.
I knew hitting'the town with you would draw some eyes.
Seninle sehire gitmemin bazi gozlerden kacmayacagini biliyordum.
I knew that you would be here.
Partide olacağını biliyordum.
I knew that you would do something like this when you saw her eagerly yesterday
Dün onu gördüğünde çok istekli olduğun için böyle bir şey yapacağını biliyordum.
Well, she- - she knew how hard it was on you, and I think she was going to tell you when she was certain it would work.
Seni ne kadar zorladığını biliyordu. Sanırım tam olarak emin olduğunda söyleyecekti.
I knew you guys would be lonely without me.
Ben olmayınca üstünüze kasvet çökeceğini biliyordum.
I knew you cops would think it was a sex thing.
Polislerin bunu bir seks olayı olarak göreceklerini biliyordum.
I knew if you didn't stand up to him, it would haunt you forever.
Ona diklenmediğin için peşini bırakmayacağını biliyordum. Onu kendi başına durdurması gerekirdi.
I swear to you. I never knew it would come to this.
Sana yemin ederim ben bunun böyle olacağını bilmiyordum.
If I knew, would I tell you?
Bilseydim, size söyler miydim?
If I knew you're coming, I would have cancelled my plan.
Geleceğini bilseydim, planımı iptal ederdim.
I knew that I would meet you one day.
Birgün seninle karşılaşacağımı biliyordum.
If I knew you hadn't moved, I would come and see you before I went to study abroad.
Eğer taşınmadığını bilseydim, yurt dışına okumaya gitmeden önce seni ziyarete gelirdim.
I knew how long it would take you to get from Eleanor Black's in Astoria to Harlan Black's in Bushwick.
Astoria'daki Eleanor Black'in evinden Bushwick'teki Harlan Black'in evine ne kadar sürede gideceğini biliyordum.
And no matter how badly I played how massively I screwed up I always knew when you waved back at me, everything would be all right.
Ve ne kadar kötü oynasam da, ne kadar işi batırsam da biliyordum ki, sen de bana el sallarsan her şey yoluna girecek.
DO YOU THINK I WOULD HAVE LET MY SISTER MOVE IN HERE IF I KNEW
Dalga mı geçiyorsun?
You know, it would be easier if I knew where we were going.
Biliyorsun, nereye gittiğimizi bilseydim, bu iş daha kolay olurdu.
But I knew... no matter what... you would come back to me.
Ancak ne olursa olsun döneceğini biliyordum.
If I knew that, I wouldn't be standing here with you assholes, would I?
Onu bilseydim sizin gibi götlerle burada oturur muydum?
As I saw you again and you stood there in your beautiful dress I knew that this would be the beginning of something new for us.
Orada güzel elbisenle durduğunu gördüğümde bunun bizim için yeni bir şeylerin başlangıcı olduğunu anladım.
I knew you bitches would return to the scene of the crime.
Siz sürtüklerin suç mahaline geri döneceğinizi biliyordum.
I knew that you would.
Batıracağını biliyordum.
If you ask me why I never said anything, all I can say is this : Because I knew that everything would fall apart. And it wouldn't do anyone any good. "
Neden bir şey söylemediğimi merak ediyorsan, söyleyebileceğim tek şey, her şeyin darmadağın olacağını ve bunun kimseye bir faydası olmayacağını bilmemdendir.
I would tell you if I knew.
Bilsem söylerdim.
Well, I would've shot somebody a long time ago if I knew you'd be proud of me, Dad.
Şey, ben birini uzun zaman önce, vururdum, senin benimle gurur duyacağını bilseydim, baba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]