I thought as much translate Turkish
344 parallel translation
I thought as much.
Ben de.
You see, we were attending a medical convention in Paris. And I thought as much as as we were in Europe, I'd come down and see Morocco again.
Paris'teki bir tıp toplantısına katılıyorduk ve dedim ki, hazır Avrupa'dayken gelip Fas'ı yeniden göreyim.
I thought as much from the sounds you were making.
Çıkardığınız seslerden sandım ki...
I thought as much!
Ben de sizi bekliyordum!
- Ah, test flights. I thought as much.
- Onlar da olsa iyi olurdu...
I thought as much.
O kadarını düşünmüştüm.
I thought as much!
Ben demiştim. Bilmiyor.
- I thought as much.
Benim de aklıma geldi.
- Yes, I thought as much.
- Ben de öyle düşünmüştüm.
I thought as much.
Şüpheleniyordum zaten.
- I thought as much.
- Ben de öyle düşünmüştüm.
Yes, I thought as much.
Tahmin etmiştim.
I thought as much.
Ben de öyle düşündüm.
- I thought as much.
- Bunu düşünmüştüm.
I thought as much.
Daha fazla bekliyordum.
I thought as much.
Tahmin etmiştim.
- I thought as much.
- Hiç şaşırmadım.
I thought as much.
Ben de öyle düşünmüştüm.
I thought as much.
Ben de öyle düşündüm!
I thought as much.
Ben de öyle tahmin etmiştim.
I thought as much.
O kadarïnï anlamïstïm.
I thought as much.
O kadarını ben de anladım.
- I thought as much.
- Biliyordum zaten.
I thought as much.
Düşündüğüm gibi.
I thought as much.
Ben de öyle olduğunu düşünmüştüm.
I thought as much.
Düşündüğümden de fazla.
I had thought that no-one could smoke so much as a German officer.
Kimsenin Alman subayları kadar sigara içebileceğini sanmazdım.
Somehow it didn't mean as much as I thought it would.
Her nasılsa düşündüğüm kadarını ifade etmedi.
As you care so much about money, I should have thought you would have left Billy for some rich man.
Paraya bu kadar önem verdiğine göre zengin biri için Billy'i terk edeceğini düşünebilirim.
I have had much time to thought as I layed alone in my stole.
Ağılımda yalnız başıma yatarken düşünecek çok zamanım oldu.
I thought all American soldiers drink as much as they can. As quickly as they can.
- Amerikalı askerlerin... bir an önce içebildiği kadar içtiğini sanıyordum.
No. not nearly as much as I thought it would be.
Hayır, Bunu bir daha yapabileceğimizi sanmıyorum.
I thought being with you would be so important, mean so much, that afterwards two people would be as close as it's possible to get.
Seninle olmanın çok önemli, çok anlamlı... sonrasında iki kişinin... birbirine olabildiğince yaklaşabileceği bir şey olacağını düşünmüştüm.
Thank you. I thought as much.
Evet, ben de öyle düşünmüştüm.
Perhaps the resemblance was not quite as much as I had thought.
Belki de o kadar benzerlik yoktu ama penceredeki kız...
Perhaps it is a link enabling us to pass from one subject to another, therefore to live together But since social relations are always ambiguous since thought divides as much as it unites since words unite or isolate by what they express or omit since an immense gulf separates my subjective awareness from the objective truth I represent for others since I constantly blame myself, though I feel innocent since every event transforms my daily life since I constantly fail to communicate since each failure makes me aware of solitude since...
Yoksa birbirimizin arasında gizli bir şey bir nesneden diğerine mi akıyor, bu şekilde mi hayatına devam ediyor ama sosyal ilişkiler en baştan beridir belirsizdir fikirler ayrılıklara yol açabildiği gibi birleştirici de olabilirken kelimeler anlamlarına ve ya yorumlarına göre farklıyken bilinç dünyamı bir sürü boşluğa ayırabilirken nesnel gerçekliğimin, beni diğerlerine temsil etmesi üstelik hem kendimden pişman olurken hem de kendimi masum gibi görmem günlük yaşantımı etkileyen her olay iletişim kurmamı engellerken yaptığım her hata yalnızlığımın farkında olmama neden olurken...
- It's not as much as I thought.
- Beklediğim kadar çok değilmiş.
Really, Martha, you don't have as much common sense as I thought.
Gerçekten, Martha, düşündüğüm kadar sağduyulu değilsin.
- I thought as much.
- Sanırım oldukça.
I don't think I want to talk about this as much as I thought I did.
Düşündüğüm kadar bunu konuşmak istemiyormuşum.
I thought I knew her as much as you can know...
On senin kadar tanıdığımı düşünüyordum...
I thought as much.
Hiç şaşırmadım.
My wife said something about striped pants, but I thought that was too much.
Karım çizgili pantolon konusunda bir şeyler söyledi, fakat aşırı olduğunu düşündüm.
I thought if I reached out to our class, they'd wanna be here as much as I wanted them to, but...
Düşündüm ki sınıfın ilgisini çekebilseydim, burada olmayı çok isterlerdi benim onları istediğim kadar, ama...
I don't think we're gonna have as much support as we thought, Jack.
Beklediğimiz desteği bulacağımızı sanmıyorum, Jack.
I heard you've married. Didn't you spare as much as a thought for me?
evlendiğini duydum. bizi hiç düşünmedin mi?
Well, I though it would be Kubo. But my father thought that he wanted me as much as the sword.
- Önce Kubo olacağını düşündüm ama babam, onun kılıç kadar beni de istediğini düşündü.
I thought it was being inside... the woman that I love and giving her as much pleasure... as she was giving to me.
Bana göre sevdiğim kadının içinde olmak ve onun bana verdiği kadar benim de ona zevk vermemdi böyle sanıyordum.
Hold it. Maybe this girl doesn't mean as much to you as I thought.
Beklede bu kız sizin için pekde önemli değildir.
It works well... But not as much as I hoped - thought Alice at the same time. -
"İyi çalışıyor, ama umduğum kadar iyi değil" diye düşündü Alice aynı zamanda.
Oh, come on, I thought you wanted it just as much as I did.
Hadi ama en az senin de benim kadar isteyeceğini düşünmüştüm.
i thought you were mad at me 17
i thought you loved me 27
i thought you were sleeping 18
i thought 2845
i thought you'd never ask 124
i thought you were my friend 71
i thought you were 177
i thought i did 154
i thought so 720
i thought it was you 92
i thought you loved me 27
i thought you were sleeping 18
i thought 2845
i thought you'd never ask 124
i thought you were my friend 71
i thought you were 177
i thought i did 154
i thought so 720
i thought it was you 92