English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I told myself

I told myself translate Turkish

1,038 parallel translation
"If I ever set eyes on him for one instant," I told myself, "I'll kill him."
"Eğer bir an için gözlerimi onun üzerine dikseydim," dedim kendime, "onu öldüreceğim."
Oh, I told myself I could catch up good old manana.
Kendime yakalarım dedim... çıkmaz ayın son çarşambası yakalarım.
That's what I told myself. Always...
Hep bunu düşünüyordum.
I told myself in my darkness. ... that father had torn my mother away from me because I couldn't bear her deserting me for him.
Kendi karanlığımda kendime babamın annemi benden ayırdığını söyledim çünkü babam için beni bırakmasına katlanamıyordum.
And to justify myself in my own eyes, I told myself it was her fault. She must learn not to play with fire.
Kendimi haklı çıkarmak adına bunun kızın suçu olduğunu ve ateşle oynadığı için cezalandırılması gerektiğini düşündüm.
Well... I won't say I wasn't a little sore about it at first But then I told myself that maybe you were right.
Başta kızmadım desem yalan olur ama sonra haklı olabileceğini düşündüm.
And I told myself that when you'd come back, we might need the money.
Sen çıktığında da bize para lazım olur diye düşündüm.
There were times when I wanted to run away from life, I did not because I told myself that... one day... you will be with me.
Hayattan kaçıp uzaklaşmak istediğim çok zamanlar oldu ama... yapamadım çünkü kendime sürekli şunu dedim :
I told myself that I'd use them against him for revenge.
Bunları, O'ndan intikam almak için kullanacağımı kendime söylüyordum.
And after I did, I told myself I'll never go through with the plan... even though I'd made all the preparations... and knew where she was every minute of the day.
Bu kararımdan sonra, tüm hazırlıkları yapmış olmama ve onun gününü nerede geçirdiğini bilmeme rağmen, kendime... bu plandan asla vazgeçmeyeceğimi söyledim.
Funny thing is... I told myself a dozen times... I wasn't going to tell you.
İşin komik tarafı kendime, bunu sana söylemeyeceğim diye elli defa tembih ettim.
I told myself it was beneath my dignity... to arrest a man for pilfering firewood.
Yakacak odun çalan bir adamı tutuklamak içime sinmezdi.
On the one hand, I told myself I should report him to you.
Diğer taraftan, kendi kendime onu size bildirmem gerektiğini söylüyordum.
I told myself a million times it was only a layer of skin, a surface.
Kendi kendime milyonlarca kere yalnızca bir deri tabakası, bir yüzey dedim.
I told myself I had to rememberthem and tried hard not to forget.
Kendime onları hatırlamak zorunda kal ve unutmamak için uğraş dedim.
And sometimes I told myself I'd never make love again... that I'd never let anyone touch me.
Bazen kendi kendime, bir daha asla aşık olmayacağım ve birinin bana dokunmasına izin vermeyeceğim derdim.
I'm making an ass out of myself. I told myself that I wouldn't...
Kendimi komik duruma düşürüyorum.
That's what I told myself as I confessed everything.
Ben her şeyi itiraf edeceğimi söyledim.
I told myself I had all that I needed in the way of human companionship.
Kendi kendime arkadaşlık açısından tüm gerekene sahip olduğu söylerdim.
I told myself it was because I scared them, but I know it wasn't really that simple.
Kendi kendime bunun onları korkuttuğum için olduğunu söyleyip durdum. Fakat bunun gerçekten bu kadar basit olmadığını biliyordum.
I told myself it was because I was broke... but really, it was just this urge.
Kendime bunu söyledim çünkü tükenmiştim... ama gerçekten bu bir dürtüydü..
I told you not to believe in fairy tales, then I myself began to believe in mine.
Peri masallarına inanmaman gerektiğini söylemiştim. O zaman ben de benimkisine inanmaya başlayacağım.
I told you that I'm committing myself to you all the way... that I plan to worry about you and take care of you.
Kendimi bütünüyle sana adıyorum senin için kaygılanmaya, sana bakmaya niyetliyim.
Lloyd, there is something about myself I have not told you.
Lloyd, sana kendimle ilgili anlatmadığım bir şey var.
Alan, I have told people you love me, and I have told myself you love me.
Alan, insanlara ve kendime senin beni sevdiğini söyledim.
I was told I should be happy I'm allowed to have this room for myself.
Özel bir odam olduğu için mutlu olmalıymışım.
You started this whole thing in your living room the day you told off the EP... and you'll finish it if I have to drag you every inch of the way myself.
Evinde EP'yi azarlamanla tüm bu şeyleri sen başlattın ve sen bitireceksin neye mal olursa olsun.
You think i haven't told myself that?
Biliyorum. Sence bunu kendime söylemedim mi?
I've told lies for a lot of different reasons myself, but... There was rarely a time when, if I'd had a second chance I wouldn't have taken back the lie and told the truth.
Ben de farklı sebeplerle bir sürü yalan söyledim ama bazı anlar vardır ki söylediğimiz yalanı geri alıp yerine doğru olanı söylememiz gerekir.
Dear Mrs. Grose, I know it's hard for you to think wrong of those children... but there are things that I haven't told you... that I can't bring myself to tell even you.
Bayan Grose, çocuklar hakkında kötü düşünmek sizin için çok zor, biliyorum... fakat bahsetmediğim şeyler var... size bile söyleyemediğim şeyler.
I told him myself.
Ona kendim séyledim.
I should have told Gigi to find a new room, and kept the old one, or found another one myself.
Tam bir salağım! Gigi'ye oda bul demeliydim! Eskisi de bana kalırdı!
To punish myself for a lie I told.
Söylediğim yalan için kendimi cezalandırmaya.
I've told you why. I'm keeping it myself.
Veremem, çünkü tablo benim artık.
I told him all about myself, Griff. And about you and the $ 20.
Ona 20 doları ve seni anlattı, Griff.
I could have told you myself :
Bende söyleyebilirdim sana.
I had to be convinced myself before I told you.
Sana anlatmadan önce, kendim ikna olmam gerekiyordu.
He told me any time I had trouble controlling myself to blow this.
Bana, kendimi kontrol etmekte zorlandığımda düdüğü...
I've told you everything about myself
Ben hikayemi anlattım!
So just to protect myself in the clinches I told her that I had a wife and three children.
Ellerim prangalıyken kendimi korumak için... bir karım ve üç çocuğum olduğunu söyledim.
- Yes, I told him myself.
Biliyor mu? Kalan yıllarını ve yeteneğini, insanlığın durumunu geliştirmek için kullanmayı amaçlıyor. Evet, ona söyledim.
Yesterday I told Uncle Vanya I couldn't control myself, and all the servants know it
Dün kendimi kontrol edemeyip Vanya Dayı'ya söyledim ve bütün hizmetçiler de biliyor.
And the judge told me I should kill myself.
Ve yargıç bana kendimi öldürmem gerektiğini söyledi.
I told you myself.
Söylemiştim.
I told you this is a business matter between Mr. Burgess and myself.
Sana bunun Mr. Burgess'la benim aramda bir iş meselesi olduğunu söylemiştim.
I told them I proposed replacing Nikolasha with myself and was leaving for headquarters to take command.
Onlara karargâhta komutayı almak üzere ayrıldığımı, benim yerime de Nikolasha'nın geçmesini önerdiğimi söyledim.
I traced Rosemary Muller myself I found her a job at Springe's I told her she was a Wildenbruck!
Rosemary Muller'i buldum Springe'de iş verdim Onun bir Wildenbruck olduğunu söyledim!
I told it to myself too.
Bunu ben de kendime dedim.
I crossed myself and told him : "shut up, you devil, or you'll end up in hell".
İstavroz çıkarttım ve : "Kapa çeneni, seni şeytan, yoksa cehennemi boylayacaksın" dedim.
I said, "The cat's all right." So I stopped in... and I introduced myself to him. I told him I played bass.
"bu herifte iş var." İçeri girdim... ve tanıştık. ona bas gitar çaldığımı söyledim.
Oh yes, I told her myself.
Ah, evet. Ben söylemiştim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]