English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / In my professional opinion

In my professional opinion translate Turkish

67 parallel translation
In my professional opinion... not hot.
Profesyonel fikrimi soruyorsanız sıcak olmayacak.
My review of your performance was right on, in my professional opinion.
Kişisel olarak bence, hareketin doğruydu, ama profesyonel fikrim...
In my professional opinion, at present, the patient does not understand the charges nor can she assist in her own defense.
Mesleki görüşüme göre bu hasta, yöneltilen suçlamaları anlayabilecek ya da savunmasına yardım edebilecek kapasiteye sahip değil.
In my professional opinion.
- Bu doğru mu? - Mesleki görüşüme göre.
And in my professional opinion,
Mesleki görüşüme göre ise..
In my professional opinion, he is a military reject... ... in command of a galley.
Mesleki tecrübelerime göre, ordu bu adamı atmış mutfağa düşmüş.
In my professional opinion, the whole city's lost its fricking mind.
Profesyonel fikrimi sorarsan, bütün şehir aklını kaçırmış.
- Is that bad? - In my professional opinion it's called digestion.
- Profesyönel olarak benim teşhisim buna sindirim denir.
In my professional opinion, I'm gonna have to say that that is not a story.
Bir profesyonel olarak ; bunun bir haber olmadığını söylemem gerek.
In my professional opinion, as an ear, ear, ear, nose and throat doctor... She is the least mutated mutant ever born.
Bir kulak, kulak, kulak, burun, boğaz doktoru olarak kişisel görüşüm şu ana kadar doğmuş olan en az mutasyona uğramış kız çocuğu.
Linus, in my professional opinion, you're not ready.
Profesyonel görüşüme göre hazır değilsin.
In my professional opinion, ladies and gentlemen, and that's all I have by the time I was called in, the damage was irreversible.
Profesyonel fikrimce, bayanlar ve baylar ki sahip olduğum tek şey bu çağrıldığım sırada zarar geri dönülemez boyuttaydı.
By the time I got there, it was clear my father was not only incapacitated, but that he had also severed the patient's hepatic artery, which, in my professional opinion,
Oraya vardığımda babamın bunu yapamayacak durumda olduğu belliydi, üstelik bir de hastanın atardamarını kesmişti.
In my professional opinion, "Yikes!"
Benim profesyonel fikrim, "Yikes!"
In my professional opinion, by the time I was called in, the damage was irreversible.
Mesleki fikrime göre çağrıldığım sırada hasar geri dönülemez düzeydeydi.
- Jack... - It was clear that my father severed the patient's hepatic artery, which, in my professional opinion, led to her death.
- Vardığımda, babamın hastanın karaciğere giden damarını kestiği açıktı ki, mesleki görüşüme göre hastanın ölümüne yol açtı.
In my professional opinion...
Benim profesyonel fikrim...
Sorry, all due respect, in my professional opinion, withholding is not a good idea.
Saygısızlık etmek istemem ama profesyonel fikrime göre, bu bilgiyi saklamak iyi bir fikir değil.
In my professional opinion, it is a very unique offer and it's a lot more than we expected.
Mesleki kanaatim bu teklifin eşsiz olduğu yönünde. Beklediğimizin çok üstünde.
But until then - in my professional opinion...
Fakat ondan önce kanımca...
In my professional opinion, everything is okay.
Profesyonel fikrime göre kokmuyor.
In my professional opinion, your behavior of late has been erratic at best.
Mesleki görüşüme göre son zamanlardaki davranışların son derece dengesiz.
In my professional opinion, she didn't whack him.
Profesyonel görüşüme göre, onu vurmadı.
Which, in my professional opinion, is not crazy.
Mesleki görüşüme göre delilik değil ama.
In my professional opinion, that's what needs to happen.
Uzman görüşüme göre, yapılması gereken bu.
In my professional opinion, there was no other option.
Profesyonel fikrime göre başka bir seçenek yoktu.
In my professional opinion, this was definitely a bear attack.
Profesyonel görüşüme göre bu kesinlikle bir ayı saldırısı.
I am advising them that in my professional opinion, you're lying.
Benim mesleki görüşüme göre yalan söylediğini düşündüğümü yazıyorum.
Yeah, yeah sure. In my professional opinion, as a fellow of the Royal Society of Chartered Accountants, and as an RCSC...
Benim profesyonel gorusume gore, Royal Society of Chartered Accountants uyesi olarak, ve bir RCSC olarak...
In my professional opinion, whoever painted this wall had some deep psychological issues.
Benim profesyonel fikrime göre bu duvara resmi kim çizdiyse ciddi psikolojik sorunları varmış.
In my professional opinion, yes.
Profesyonel görüşüme göre, evet.
So, in my professional opinion, I think that means you did it.
Yani mesleki fikrimce sanırım bu yapmışsın demek oluyor.
Schmidt, in my professional opinion, you have definitely earned the rank of... and I will use the phrase you coined... va-genius.
Schmidt, profesyonel görüşüme göre senin kullandığın bir deyim olan "vajinatör" ünvanını almayı sonuna kadar hak ediyorsun.
I mean, that medical center is great, but that's not really going to cut it, in my professional opinion.
Örneğin, o sağlık merkezi harika bir yer, ama, benim profesyonel görüşüme göre de, beni kesmez.
- In my professional opinion...
- Profesyonel fikrime göre...
In my professional opinion, you and your fellow Pope-heads would do or say anything to win Iowa, including strong-arming your boyfriend.
Benim profesyonel görüşüm, sen ve Pope kafadarları Iowa'yı kazanmak istediğiniz için güçlü sevgilininde dahil olduğu, herhangi bişey söyleyebilir yada yapabilirsiniz...
And in my professional opinion, I think you need to talk to Dr. Friedman.
Ve profesyonel görüşüme göre, Dr. Friedman ile konuşmalısın.
After a long study of this signature, it is my professional opinion - - That it is definitely in Jefferson Smith's own handwriting.
Bu imza üzerinde uzun bir süre çalıştıktan sonra, bence bu imza kesinlikle Jefferson Smith'indir.
In view of the above... and in the light of my examination of the patient... it is my professional opinion... that it will be necessary for Mr. Van Gogh... to undergo extended observation and treatment in this institution.
Bunun ışığında ve hastaya yaptığım muayene ışığında profesyonel görüşüme göre Bay Van Gogh'un bu tesiste ciddi bir şekilde gözlemlenip tedavi görmesi gerekli olacaktır.
Since I can only render an evaluation based on a completely impersonal purely professional examination of the subject, or subjects I would say that in my humble opinion, you've got a terrific pair of knockers.
O şeyi, yani şeyleri tümüyle profesyonelce, asla kişisel bakmadan muayene etmiş olduğumu dikkate alarak diyebilirim ki naçizane fikrime göre, çok güzel bir çift memişin var.
Now,..... in my professional opinion,..... this guy's deader than shit!
Profesyonel olarak benim fikrim, bu adam bir boktan daha ölü durumda.
In your professional opinion, which one would make my cakes fluffier?
Sence bunların hangisi kekimi daha iyi kabartır?
Justin, it's in my professional opinion that you've become a monster.
Bence bir canavara dönüştünüz
Hey, I don't wanna get in the middle of a brother thing here, but do you want my professional opinion?
Hey, ağabey-kardeş arasına girmek istemem ama mesleki kanaatimi ister misin?
My professional opinion? She's in love with Chuck, dude.
Uzman görüşüme göre o Chuck'ı seviyor, ahbap.
Born Stephanie Susan Janes, no criminal history, no known criminal associations and, in my professional psychological opinion, not a nut bar.
Stephanie Susan Janes gerçek adı, suç geçmişi yok, Suça hiç bulaşmamış. Psikolojik değerlendirmeme göre de..
My professional opinion is that you're not in a position to help those girls right now.
Benim profesyonel görüşüme göre şu an için o kızlara yardım edebilecek durumda değilsin.
We have to have a series of sessions, and, uh, I have to swear in the best of my professional opinion that you have accepted and made every effort at thoughtfully reflecting upon your weaknesses.
Bir dizi seans yapmamız gerekir. Zayıf yönlerin hakkında dikkatlice düşünmeyi kabul ettiğine elinden geleni yaptığına dair mesleki kanaatim üzerine yemin etmem gerekir.
The dog's been dead a week and a half, and in my personal, not professional, opinion, the dog doesn't give a rat's ass what's on its tombstone.
Köpek öleli bir buçuk hafta oldu ve profesyonel görüşümü bir kenara bırakırsak kişisel görüşüm şu : Mezar taşında ne yazdığı köpeğin şeyinde bile olmaz.
My opinion, though admittedly not a professional one, is that Miss Jennifer Mills is a brilliant misunderstood woman, haunted by a past she's struggling to understand.
Aman ne güzel. Profesyönel sayılmayan biri olarak, benim fikrim, Jeniffer Mills'in, çözmeye çalıştığı bir... geçmişe yakasını kaptırmış, yanlış anlaşılan zeki bir kadın olduğudur.
And in my professional and personal opinion, your vagina's perfect.
Ve profesyonel ve şahsi görüşüme göre... vajinan harika.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]