English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It'd be great

It'd be great translate Turkish

619 parallel translation
You'd be a great success in London... and I believe you'd love it.
Londra'da büyük sükse yapardın... ve eminim ki buna bayılırdın.
If your wit were as big as your voice, it's the great man you'd be for this.
Eğer beynin de ağzın kadar büyük olsaydı, bunun için en harika adam olurdun.
I think it'd be a great idea.
- Bunun iyi bir fikir olacağını düşünüyorum.
You can have no trouble so great that I'd be afraid to share it.
Hiçbir şey beni sıkıntını paylaşmaktan alıkoyamaz.
It means that the news of my great discovery will never be known to the outside world.
Büyük keşfimin haberlerini dış dünyaca asla bilinemeyeceğini ifade eder.
It'd be great to blast apart Moriyama, Iwabuchi and the head honcho himself in one fell swoop.
Bir patlama harika olurdu Moriyama, Iwabuchi ve başkanın kendisi tek bir hamlede.
It'd be great for storage.
Lyi depo olur.
It doesn't sound as though he'd be any great loss, sir.
Gitmesi büyük bir kayıp olmayacak anlaşılan.
That'd be great, if it's possible.
Mümkünse çok iyi olur.
Oh, it'd be great fun.
Çok iyi.
It'd be great to see Moscow.
Moskova'yı görmek harika olurdu.
That Dulcie, she objects to having a husband around and it'd be a great help to me if you'd go out there, Mr. Hall.
Sorun Dulcie, dğuran kadının kocasının ortalıkta dolanmasına itiraz ediyor ve şayet sen oraya gidersen bana büyük bir iyilik etmiş olursun, Bay Hall.
It'd be great if we had subways running through the DMZ.
DMZ sayesinde birlikte çalışan metrolarımız olsa harika olurdu.
It'd be a great psychological boost.
Bu psikolojik bir savaşa dönüştü.
However it'd be great to be with you... and Ying Ying the rest of my life
Ancak hayatımın geri kalanında seninle ve. ... Ying Ying'le olmak harika olurdu.
Oh, that'd be just really great for you, wouldn't it, huh?
Ah, bu senin için gerçekten çok, çok iyi olurdu!
It'd be great for him.
Oğlun için de çok iyi olacak.
- It'd be great with Scotch.
- Viskiyle harika olur.
It'd be great for the kids.
Çocuklar için harika olurdu.
To guarantee that the Great Santini cannot get out of the cube, it will be suspended in the tank of water while the time runs out.
Büyük Santini'nin küpten dışarı çıkamasını olanaksız hale getirmek için zaman geçerken su tankına sallandırılacaktır.
To guarantee that the Great Santini cannot get out of the cube, it will be suspended in the tank of water while the time runs out.
Büyük Santini'nin küp'ten dışarı çıkamayacağını garanti etmek için zaman geçip giderken su tankına sallandırılacaktır.
It'd be great if we were fighting Geronimo :
Geronimo'yla savaşsak harika olacaktı.
It'd be great if all history could be written on a Mandrax.
Mandrax hakkında yazabilseydin çok iyi olacaktı.
It is truly a shame that such a great man had to be the disciple of such a lowly rural warlord.
Bağlı olduğu yörenin savaş efendisi olan öylesine muhteşem bir adam için, gerçek bir utanç kaynağıdır.
That'd be great, but, you know, it's been a rough week for me.
Oh, bu harika olur ama biliyorsun, benim için zor bir haftaydı.
It's great to be outside, you know?
Dışarıda olmak harika, biliyor musun?
Jim, there'd be a lot of great publicity in it :
Jim, müthiş reklamın olur :
And on the third day I think : it's not so great ; I'd rather be walking alone.
Ve üçüncü gün düşünüyorum ki : bu iş o kadar güzel değil, tek başıma yürümeyi tercih ederdim.
I think she'd be great at it.
O bu konuda iyi olabilir bence.
It'd be great if he were here.
Evet, bu harika olurdu.
I think it'd be great.
Bence çok güzel olurdu.
I think it's great for the riding public to be up on the station, one cold and dreary day and see a nice white, shiny car come pulling up to the station.
Dışarda dolaşmak ve istasyonlara gitmek için güzel bir gün olduğunu düşünüyorum, soğuk ve kasvetli bir gün ve güzel bir beyaz, parlak trenler istasyonda duruyorlar.
- It'd be great if you survive. - What do you mean "survive"?
- Sonunu çıkartabilirsen çok iyi.
Boy, it'd be great to get together again, just the three of us.
Yeniden birlikte olmamız güzel olurdu.
- It'd be a great help to us, Colonel.
- Bize çok faydası dokunurdu Albayım.
- Sure, it'd be great.
- İşte bu harika.
Sit on the bench and watch them play, it'd be great.
Sen yerine otur ve etrafı seyret.
I haven't been to Church in 30 years, but we'd go to communion together... Redemption, it'd be great!
Eğer kiliseye gidersem gerçi 30 senedir gitmiyorum ama komünyona beraber gidersek, günah çıkarırsam...
it'd be a great bottle... if it weren't for the ship stuck in it.
It'd be a great bottle... If it weren't for the ship stuck in it.
I didn't think it'd be so powerful, but it was great.
Ama bu kadar basinçli olacagini düsünmemistim. Yine de çok iyiydi.
But, you know, it would be really great... if the relatives that I have could see it, it'd be good.
Eğer akrabalarım izlerlerse... harika olur. Çok güzel olur.
It'd be great to get some talent behind the bar.
Barda yakışıklı birini görmek iyi olacak.
I think it'd be a great surprise for her to find you when she got home
Eve döndüğünde seni görmesi, onun için büyük bir süpriz olur.
It'd be great, swooping and diving.
Bir anda saldırıp, dalışa geçmek harika olurdu.
It will be a great honour for me if you'd allow me to throw a party for you.
Sizin için bir eğlence vermeme izin verirseniz şeref duyarım.
He told them he had a great idea. If they tried it, they'd all be working again.
Parlak bir fikri olduğunu, kabul ederlerse yeniden çalışabileceklerini söyledi.
Basically, their Uncle Ernie convinced them that it'd be a great idea to call their restaurant Eat Me Raw.
Anlaşılan, amcaları Ernie lokantalarına Beni Çiğ Ye adını koymaya onları ikna etmiş.
It'd be great if everyone came back today, with the dance and all.
Bugün herkes geri dönse harika olurdu, hazır dans falan da var.
Not to impose, but if we can go inside and put some ice on this ankle, it'd be great.
Zorlamak istemem ama eğer içeri girip bileğime bir parça buz koyarsak çok iyi olur.
It'd be great if with a simple gesture we could wipe off the face of the earth all the thieves, the violent the maniacs, the nuts.
Basit bir hareketle tüm dünyayı hırsızlardan, vahşi manyaklardan ve delilerden temizleyebilseydik ne kadar güzel olurdu.
So if we could just pull over, it'd be great, at any...
Kenara çekseniz harika olur...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]