It just hit me translate Turkish
215 parallel translation
Hey, Lee, it just hit me.
Hey, Lee, aklïma bir sey geldi.
Now, it just hit me how much you must love these flowers.
Şimdi anlıyorum, bu çiçekleri ne kadar çok sevmiş olmalısınız.
Well, I guess it just hit me.
Pekala, sadece beni vuranı tahmin ettim.
It just hit me that I'm free.
Birden özgür olduğumu anladım.
You know, it just hit me.
Bilirsiniz, dikkatimi çekti.
It's just all of a sudden, it just hit me.
Şey birden geldi işte.
It just hit me. You are...
O anda bana dank etti.
It just hit me like a bolt of lightning.
Yıldırım gibi çarptı.
It just hit me.
Şimdi anladım.
- I don't know. It just hit me.
- Bilmiyorum bir anda geldi.
Doug, upstairs it just hit me.
Doug, yukarıdayken birden kafama dank etti. Ona bunu yapamam.
Doug, at work today, it just hit me.
Bugün iş yerinde birden dank etti.
It just hit me for the first time.
İlk kez fark ettim.
- I have a headache. It just hit me.
- Başım çok ağrıyor.
It just hit me.
sadece beni vurdu.
And it just hit me.
Bu beni çok etkiledi.
You see, I've been lying there, going over the whole thing in my mind, how I screwed up my life and everything, and then it just hit me.
Burada yatmış, olan her şeyi düşünüyordum. Hayatımı nasıl ettiğimi falan. Sonra bir anda aklıma geldi.
I mean, it just hit me today.
Bugün birden dank etti.
It was just before somebody hit me.
Biri bana vurmadan hemen önce.
They may just have been joking, but it hit me hard.
Onlar belki şaka yapıyor olabilir, ancak ben ciddiyim.
One day while looking at some vistas in Dad's stereopticon it hit me that I'm just a girl...
Bir gün babamın makinesinde bazı resimlere bakarken... -... daha bir kız olduğumu fark ettim.
Hit me and push it back just one week. Huh?
Bana vur ama bir hafta erteleyelim.
No, it's just that when I talk to him, I cross my fingers he won't hit me. Come on.
Hayır, parmaklarımı böyle yaptığım zaman bana vurmaz!
Son of a bitch hit me and just took off.
İt herif bana vurup kaçtı.
It's just that nobody ever hit me before.
Daha önce kimse bana vurmamıştı.
Without a doubt, it'll just, bam, hit me, like lightning.
Beni tıpkı bir yıldırım gibi çarpacak.
It just suddenly hit me, you know.
Birden aklıma geldi.
Seems to me I heard about a guy just your age who got hit so hard in the guts it almost killed him
Tam senin yaşında bir adamın... karnına çok ciddi bir darbe aldığı için, neredeyse öldüğünü duymuştum.
As best I can remember, I turned the corner... and there was this miniature collie in the middle of the road... and it looked up at me, and it had the strangest expression on its little face... and it was just frozen there, and I-I... turned the steering wheel and I hit my brake.
Hatırladığım kadarıyla, köşeyi döndüm ve yolun ortasında bir köpek vardı bana bakıyordu ve o küçük yüzünde çok garip bir ifade vardı ve orada öylesine duruyordu, ve ben... ben direksiyonu çevirdim ve frene bastım.
Well, it just sort of hit me.
Şey, birden jetonum düştü. - Buum.
It just hasn't hit me yet.
Henüz kafama dank etmedi.
No, I just don't think it has hit me yet.
Hayır, henüz beni etkilemediğini düşünüyorum.
Thirty seconds ago, I was lost, just in a total fog. And then it hit me like a bolt of lightning.
Otuz saniye önce siste yolumu yitirmiş gibiydim birden şimşek çaktı.
- It's just... - Hit me.
Kusuruma bakma.
There was a... an enormous tree in front of me and just before I hit it I kicked full right rudder.
Önümde kocaman bir ağaç vardı. Çarpmama az kala dümeni tam sağa kırdım.
Listen, my mom was just here and we were talking... and it hit me.
Dinle, az evvel annem buradaydı, konuşuyorduk... ve o an kafama dank etti.
Maybe it just hasn't hit me.
Belki de daha idrak edemedim.
- I don't know why - - but it just hit me this wasn't somebody else's child, he was meant to be with me.
Başka birinin çocuğu değildi.
And seeing myself just pockipping away on television, it hit me :
Kendimi televizyonda izlerken, dank etti.
And I just kept watching Abby's footage over and over and over and then it hit me just how fleeting life is.
Tekrar tekrar Abby'nin sahnesini izledim.
I was preparing for tonight, and it just really hit me... what a complete and total jerk I was to you.
Bu akşam için hazırlanıyordum ve birden sana çok kaba davrandığımı fark ettim.
No, I was at the loft, party's at this loft, and I was preparing for tonight, and it just really hit me, what a complete and total jerk I was to you, today.
Hayır, partideydim, çatı katında veriliyor bu gece için hazırlanıyordum ve bir anda anladım sana çok kaba davrandım bugün.
When I saw Valenti taking you away like that... it just hit home for me, you know?
Valenti'nin seni öylece götürdüğünü gördüğüm zaman... Tam beni kalbimden vurdu.
If for any reason your wish isn't going the way you hoped, just take out the pager, hit 666... and it'll bring you right back to me.
Eğer herhangi bir nedenden dolayı dileğin umduğun gibi olmazsa, bunu al ve 666'yı çevir... ve bu seni dosdoğru bana getirir.
Well, the truth is I don't know you and you don't know me, and I was thinking that if we were to get to know each other that... there's a chance that we just might hit it off.
Peki, gerçek şu ki seni tanımıyorum ve sende beni tanımıyorsun, ve düşündümde belki birbirimizi tanımalıyız... belki bir şans olabilir.
Timed it so I got downstairs right in the middle of the opening... and then Kyle was in place to stop me just before I hit the press.
Saat tuttum. Açılışın tam ortasında aşağı indim. Ve olay basına yansımadan Kyle beni durdurdu.
'Bout time someone hit him. I'm just sorry it wasn't me.
Ben olmadığıma üzüldüm.
That's just the way it hit me.
Beni de böyle etkiliyor işte.
Let me tell you something. It's going to come up, and it's just going to whack you on the back of the head before you even know what hit you. Love, right?
Sana bir sey diyeyim.
Then it all just hit me.
Hepsi bu. Şimdi söyle...
Well, I just got back from my bike ride, quick 5 miles up round the coast, and... would you believe it? Someone tried to hit me with a bottle!
Sahil boyunca bisikletle 5 mil kadar yapmış dönüyordum ki, inanır mısınız, biri bana bir şişe fırlattı!
it just happens 49
it just doesn't feel right 28
it just occurred to me 28
it just goes to show 17
it just feels right 19
it just so happens 29
it just is 92
it just doesn't 17
it just sort of happened 20
it just sucks 20
it just doesn't feel right 28
it just occurred to me 28
it just goes to show 17
it just feels right 19
it just so happens 29
it just is 92
it just doesn't 17
it just sort of happened 20
it just sucks 20