English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It was like this

It was like this translate Turkish

2,483 parallel translation
- It was like this when I got here.
- Buraya geldiğimde bu şekildeydi.
It was like this empty slide.
Boş slayt gibiydi..
- No, it wasn't like that... it was like this.
- Hayır öyle yapmıyordu, böyle yapıyordu.
I wanted my team to be, like, this army, and I was their general, but I guess it's really just more like they're people who work in an office, and I'm their manager.
Takımımın ordu gibi olmasını benim de general olmamı istedim ama gerçekte daha çok onlar ofiste çalışan insanlar ve ben müdürleriyim.
You-you know that I'm, I'm not the kind of guy who says things like this, but... whatever it is that you thought you needed to hide... not telling me the truth, going out on you own like that, I think it was, uh... a mistake.
Biliyorsun ki ben böyle şeyler söyleyen birisi değilim ama benden saklamak istediğin şey her neyse gerçeği söylemediğin şey, kendi başına uğraştığın şu şey bence bir hataydı.
I-I've been looking at houses for a month, and when I found this one, I swear to God, it was like a... it was like a laser beam shot right into my brain.
Aylardır ev arıyordum, bu evi gördüğümde, yemin ederim kafama dank etti.
You know, the Broadway and the accolades and all this, like... you know, and it was great.
Broadway ve tüm övgüler... Çok güzeldi.
It's just, I went to this party, and I guess I thought everyone was gonna be in costume like me.
Sadece, şu partiye gittim, ve herkesin benim gibi bir kostüm giyeceğini düşünmüştüm.
Oh, but this one came out like it was on a slide.
Oh, ama bu sefer ki sanki kaydıraktaymış gibi geldi.
Yeah, I was wondering, something like this, is it anything Kelly would ever do for...
Evet, acaba Kelly bunu şey için... yapar mı diye düşünüyordum -
Because I was this close to asking you to kiss me... so that I'd know what it was like before I died.
Çünkü beni öpmeni istememe şu kadarcık kalmıştı böylece ölmeden önce bunun nasıl bir his olduğunu anlamış olacaktım.
No, it's not like this was.
Hayır, bu öyle bir şey değil.
And the power of the buffalo, the way he just threw this wolf around like it was a rag doll.
Bizonun gücü, kurdu bir oyuncak gibi fırlatıp atması.
This sort of imagery is commonplace in music videos now, but then it was liberating, funny, fresh, like Truffaut or Milos Foreman.
Bu tür görüntülere, günümüzde, müzik videolarında sık rastlanır. Ama o günlerde, Truffaut ya da Forman gibi özgürleştirici, komik ve tazedir.
You asked for green, and it... what they dropped off was, like, this olive color, so I told these people...
Ama sen yeşil istemiştin. Ve onların bıraktığı zeytin rengiydi. Bu yüzden bu insanlara...
Jackson himself, I believe, has said that this was all done to tty to ruin his new CD that was coming out or whatever it is he's doing, like the sheriff and I really are into that kind of music.
Jackson bildiğim kadarıyla, bütün bunların yeni çıkan CD'sini ya da yaptığı şeyi mahvetmek için yapıldığını söyledi. Şerif ve ben bu tür müziği gerçekten severiz. Ama...
The altar was there and you were looking at it like this and it was literally like that.
Oradaki mihraba böyle bakardım.
It was about this guy who... he had, like, really... horrible achy balls, and... I mean, he didn't... he didn't really know what was up with him, sort of thing, and... he... he was... He had achy balls.
Taşakları acayip ağrıyan bir adamla ilgiliydi,... yani herif, harbiden bununla nasıl baş edeceğini bilmiyordu işte buna benzer bir şeydi adamın taşakları korkunç ağrıyordu.
And, in shots like this, Sokurov had the image stretched diagonally as if it was made of rubber, to change how we see it.
Bu tür çekimlerde Sokurov, görüntüyü çapraz olarak esnetir. Sanki lastikten yapılmış gibidir ve görme şeklimizi değiştirir.
The first time I saw her, she threw her shoe like this, and it was so cute.
Onu ilk gördüğümde ayakkabısını havaya atıp tutuyordu. Bu güzeldi.
Was it like this for you, mama?
Bunu senin için yapıyorum.
It was the first time anybody in Zimbabwe... had heard anything like this.
Zimbabwe'de bu ilk defa oluyordu.
But when you see this huge, King Kong-like figure carrying this tiny, little, male orphan around, it was lovely.
Ancak bu kocaman, King Kong-vari figürün bu ufacık, minnacık yetim erkeği taşıdığını gördüğünüzde, İşte bu çok hoştu.
He had this lemon tree, and one day he came out and he was like, It seems like the lemons ain't growing any shit.
Gördüğünüz limon ağacı vardı ve bir gün gelip ağacın mahsul vermeyeceğini söyledi.
It was like, "This is awesome, this is exciting."
Tersine "bu harika, süper" şeklindeydi
The 50 grams of coke fit into this pack like it was made to fit into that pack.
Bu pakete 50 gram kokain sığar sanki sığması için yapılmış.
I think once I took my first Vicodin it was just like this feeling of, "Aah," you know, like everything was not only mellow but didn't feel any pain, it didn't...
Sanırım ilk defa vicodin almıştım Bilirsiniz sanki, şey gibiydi... Ahh. Hiçbir şey sadece tatlı değil ve hiç acı da hissetmiyorsun.
I directed this show like it was a movie,
Bu şov, bir film gibi yönetiliyordu..
I remember the recording session, the production, everything, like it was yesterday, and yet I can't remember what I had for breakfast this morning.
Sanki dünmüş gibi kayıt yapıImasını, baskısını, her şeyi hatırlıyorum. Ama bu sabah kahvaltıda ne yediğimi hatırlayamıyorum.
So then I was flying down this hill and it was like... through these cars and then the sled hit this thing and it was like way up in the air!
Sonra tepeden kaydım ve arabaların arasından vınnn vınnn diye geçtim sonra kızak şu şeye çarptı resmen havada uçuyordum!
All this time, it felt like there was something Timothy wasn't telling us.
Başından beri Timothy'nin bizden bir şey sakladığını hissediyorduk.
I haven't told anybody this before, but when I found her it sounded like she was trying to say, "Why?"
Daha önce kimseye söylemedim ama onu bulduğumda demeye çalıştığı şey, "Niye?" gibi bir şeydi.
It was just like this.
Böyleydi..
Like it was this one time she gave me $ 20 if I hit on that crazy Alex chick.
Alex'e asılmam için bana 20 dolar verdi.
It was on a beach like this that we first met.
İlk tanıştığımızda da böyle bir sahildeydik.
"She has no idea what it's like out there This was so not a perfect day."
"Neler olup bittiği hakkında en ufak fikri yok. İyi bir gün geçirmedik..."
With Brad it was like, You know... I don't know if this is really going to happen.
Brad ile birlikteyken bilemiyorum, sanki bir şeyler yaşanıyor gibiydi.
It was a mixed trial like this, about 20 of them or something.
Bunun gibi, kadın erkek karışık ; 20 kişilik bir deneydi.
I didn't know it was going to be like this.
Böyle olacağını bilmiyordum.
This was not a simple task, because the court that tried Eichmann was confronted with a crime... it could not find in the law books... and a criminal whose like was unknown in any court prior to the Nuremberg trials.
Bu basit bir görev değildi zira Eichmann'ı yargılayan mahkeme hukuk kitaplarında bulunamayacak bir suçla karşılaştı. Ve suçlu da Nuremberg yargılamalarından önce hiçbir mahkemede benzerine rastlanmamış biriydi.
my father worked construction on carson dam they found fossils like this when they first broke ground he gave me this on my 8th birthday im telling you man, it was a Piranha howd it get from lake victoria to our lake?
İşe yaradı.. bu sefer oldu Bu tarz fosilleri bulmak imkansız .. ve bu işe yaradı
i saw a fish in the splash pool, i know this is crazy but it was a piranha like the ones on the news i swear to god hey... everyone out of the pool you have to get them out of the pool right now
- Suda balık vardı... pirana olabilir Herkes sudan çıksın. Onları hemen havuzdan çıkar
We're the only two people on this planet that know what it was like to be his kid.
Biz bu gezegende onun çocukları olmanın nasıl olduğunu bilen sadece iki kişiyiz.
"Definitely, Boss." Well, that's convincing. You're overwhelmed. See, it reminds me of when I was, like, 15, 16, and I was making out with this girl.
"Aynen patron" çok ikna oldum 15, 16 yaşındayken bi kızla çıkıyordum,
This week, Billy, it was the first time I've ever felt like I wasn't invisible.
Bu hafta, Billy, görünmez olmadığımı hissettiğim ilk zamandı.
We haven't seen anything like this since the late'60s, and it was at those Bowery murders, do you remember?
60'ların sonundaki Bowery cinayetlerinden beri böyle bir şey görmemiştik. - Hatırlıyor musunuz?
It is in surveillance video and pictures like this of the explosive-laden vehicle just moments before it was parked, that police hope to find the man, who wanted so badly last night, to leave a body count in Times Square.
Patlayıcı Ladin aracının park edilmeden hemen önceki... 1 Mayıs, 2010... kamera görüntüleri bulunuyor. Polis, dün gece Times Meydanı'nda... New York Şehri... katliam yapmayı isteyen adamı görüntülerden bulmaya çalışıyor.
Like I said, I'm not sure that any of this really happened or if it was just a dream, but maybe the truth is whispered to us through our dreams, like a message from a friend that arrives at exactly the right time,
Dediğim gibi, bana olanlar gerçek miydi yoksa hayal miydi, bilmiyorum. Ama belki de gerçek, rüyalarımız aracılığıyla bizlere fısıldanıyordur. Tıpkı bir arkadaştan gelen ve tam olarak ihtiyacımız olan zamanda tam olarak duymaya ihtiyacımız olan kelimeleri söyleyen bir mektup gibi.
If it was a song, it would sound just like this.
Müzikte şunun gibi bir sesi olmalı.
Sorry, for just showing up like this, but Joe said it was the only way I might get to meet you.
Böyle geldiğimiz için kusura bakmayın ama Joe, sizinle ancak böyle tanışabileceğimi söyledi.
It looks like whatever this thing was, it was hiding in the dumpster when it was wounded.
Görünen o ki, bu şey her ne ise, yaralandığında çöp kutusunda saklanıyormuş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]