English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ M ] / Meant to

Meant to translate Turkish

14,739 parallel translation
This was not meant to be.
Böyle olmamalıydı.
You were meant to protect me.
Beni korumanız gerekiyordu.
It's the way the world was meant to be.
- Dünyanın olması gerektiği gibi.
When you go into a corner in the gt40, it's meant to go around there.
Gt40'da bir köşeye girdiğinizde, oraya girmesi gerekiyor.
I don't think he's meant to kill her.
Onu öldürmek isteğini düşünmüyorum.
I was certain I could control it and manage how much it meant to me.
Bunu kontrol edebileceğime ve bana ne kadar anlam ifade ettiğine emindim.
Some animals ain't meant to be tamed.
Bazı hayvanlar asla evcilleşmezler.
I meant to kill him.
Onu gebertmek istemiştim.
Scorann was never meant to die, was he?
- Scorann ölmemeliydi, değil mi?
I meant to give him up to you... but he escaped the guard and then... he escaped his life.
Onu size teslim etme niyetindeydim ama muhafızların elinden kurtulsa da canını kurtaramadı.
Those laws were meant to unite us.
- O kanunların bizi birleştirmesi gerek.
Oh, I meant to tell you about it.
Söylemem gerekirdi.
I need you to know I never meant to hurt you.
Seni asla incitmek istemediğimi bil yeter.
You just meant to bankrupt my company and steal my life savings?
Sadece şirketimi batırıp tüm paramı almak mı istiyordun?
I didn't get a chance to say good-bye to him, to tell everything he meant to me, That he was my world... that he was loved.
Elveda deme fırsatı bile bulamamış benim için önemli biri olduğunu benim dünyam olduğunu onu sevdiğimi söyleyememiştim.
I never meant to turn against you.
Sana sırt çevirmek istememiştim.
Feels like it was meant to be.
Olması gerektiği gibi geliyor.
I've had time to learn who I am, and what it is I'm meant to do.
Kim olduğumu ve amacımı öğrenmek için zamanım oldu.
When I dropped you off in that forest, I meant to kill you.
Seni o ormana bıraktığımda aklımda seni öldürmek vardı.
Yeah, we were meant to be tortured and executed in Nanda "I can't believe I'm back here" Parbat.
Evet, geri geldiğime inanamadığım Nanda Parbat'ta işkence görüp infaz edilmeyi hak ediyoruz.
That was totally meant to be a private message - just between me and you.
Onun sadece sen ve benim aramda özel bir mesaj olması gerekiyordu.
I'm meant to be off the fresh stuff.
Taze şeylere kapalı olmam gerek.
I only meant to keep you from crossing a line you would most certainly regret.
Pişman olacağın bir şey yapmana.. .. engel oluyorum sadece.
No, you meant to keep your precious upper hand.
Hayır, sen hep üstün olmak istiyorsun.
This ain't meant to be no regular wedding feast.
Bu sıradan bir düğün ziyafeti olmamalı.
What I meant to say is,
Aslında demek istediğim...
What I meant to ask is, what do you do for money?
Yani demek istediğim para kazanmak için ne yapıyorsun?
Is that what she meant to unlock?
Böylemi hatırlamam gerekiyor yani?
I thought I was meant to get out and come and...
Çıkmam gerektiğini sanıyordum.
When your grandfather gave you this at your bar mitzvah, you, um... you told me how much it meant to you.
Büyükbaban bunu sana Bar Mitzvah'ında verdiği zaman senin için ne kadar önemli olduğunu söylemiştin.
I meant to thank you for your advice.
Tavsiyelerin için sağ ol.
- Oh, look, I meant to- - Look at that.
Şuna bak.
I've spent years trying to convince myself that things happen for a reason, that you and I were not meant to be.
Yıllarca kendimi her şeyin bir sebepten dolayı olduğuna kaderimizde beraber olmak yazılmadığına ikna etmeye çalıştım.
You meant to kill Junior, didn't you?
Junior'ı öldürmek istemiştin, değil mi? Ne?
You know, when I came out, embraced my powers, finally letting myself be who I'm meant to be,
İnsanlar beni tanıdığında gücümü kucakladım. Sonunda olmam gereken kişi olmama müsaade ettim.
Remind me, what it is I'm meant to have done this time?
- Söyle bakalım bu sefer ne yapmışım?
Perhaps you still have differing perceptions - of what the incident meant to the other.
Belki de hala bunun diğer kişi için ne anlama geldiğiyle ilgili farklı bakış açılarınız vardır.
So what... you think that I meant for this to happen?
Ne yani, bunu bilerek mi yaptım sence?
To win le mans, it meant that you were the best.
Le Mans'ı kazanmak için, en iyisin demekti.
Which still meant that Ken had to slow down to let Bruce catch up.
Bu yine de Ken'in Bruce'un yakalanmasına izin vermek için yavaşlaması gerektiği anlamına geliyordu.
It meant a great deal to all of us.
Hepimiz için büyük önem taşıyordu.
People everywhere came out to support us, Mobley, and right now they need to know we haven't given up, that we meant what we said about changing the world.
Her yerde bizi destekleyen insanlar ortaya çıkıyor ama şu anda pes etmediğimizi bilmeleri gerekiyor. Dünyayı değiştirmek konusunda ciddi olduğumuzu bilmeliler.
We were meant to lead it.
Onu yönetmemiz gerekiyordu.
Want to claim the rewards all by yourself by catching Yun Gye-soon, huh? Is that what you meant?
- Yun Gye Soon'u tek başına yakalayıp ödüle de tek başına konmak mı istiyorsun yoksa?
A long time ago, I made decisions that meant I was gonna go through life alone... but I didn't have anybody standing at the threshold to warn me.
Uzun zaman önce ömür boyu yalnız kalmama yol açacak bir karar verdim.
I just really want to know if you'd leave all of this behind if it meant we could get back to the way things were.
Sadece bilmek istiyorum işler eskiden olduğu gibi olsaydı tüm bunları ardında bırakır mıydın diye.
But... whatever was in that box meant a lot to her.
Ama kutuda her ne varsa bu onun için çok önemliydi.
I never meant for this to happen.
- Bunların olacağını düşünmedim.
And I can't pretend to understand why the wings meant so much to you.
Kanatların senin için niye bu kadar anlam ifade ettiğini anlayamam.
He meant the world to me.
Benim için dünyaya bedeldi.
But I thought being your son meant that I couldn't talk to criminals when... when...
Ama oğlun olmamın, suçlularla konuşamayacağım anlamına geldiğini sanıyordum... şeyken...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]