English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ M ] / Mother and father

Mother and father translate Turkish

3,167 parallel translation
My mother and father taught me to speak my mind.
Ebeveynlerim bana açık konuşmamı öğretti.
Out of respect for that, for my mother and father, will you please reconsider and not fight against it?
Annemin ve babamın hatırına lütfen tekrar düşünün ve karşı çıkmayın, olur mu?
You had to be both mother and father to him,
Ona hem analık hem babalık yaptınız.
The only call she received other than from her mother and father every single day was from a burner cell.
Her gün annesi ve babası dışında bu numarayı arayan diğer numara kullan-at telefonlardan gelmiş.
My mother and father were married for 45 years, and the only time I saw them communicate was when she left a note on his oxygen tank saying, "I'm leaving you."
Annem ve babam 45 yıllık evliydi. İletişim kurduklarını gördüğüm tek zaman annemin babamın oksijen tüpüne bıraktığı "Seni terk ediyorum" mesajıydı.
"This is my mother and father", she said.
Bunlar annemle, babam dedi.
But what can I say to bring comfort to his mother and father?
Ama anne ve babasının gönlünü ferahlatmak için ne söylenebilir ki?
Can I say to this mother and father, these loved ones who took this young boy years ago and gave him a home in their hearts, can I say this is just God's plan?
Yıllar önce sevdikleri bu delikanlıyı yanlarına almış ve ona sıcak bir yuva vermiş bu kişilere bunun, Tanrı'nın bir planı olduğunu söyleyebilir miyim?
She wants to know where her mother and father are.
Annesiyle babasının nerede olduklarını soruyor. Ona baksan bile, iki cerrahımızın burada eli kolu bağlı.
And don't talk about my mother and father ever, or I will carve your eyes from your head.
Ve bir daha asla annemle babamdan bahsetme yoksa gözlerini oyarım.
Two people- - your mother and father- - were murdered ten feet above your head, and you didn't hear anything?
İki insan, annen ve baban yattığın yerden üç metre yukarıda öldürüldü. Sen bir şey duymadın.
And the mother and father of the bride, Mr and Mrs Watson.
Gelinin ebeveynleri, Bay ve Bayan Watson.
That was my mother and father.
Bu annem ve babam.
And believe me, I wish I didn't,'cause your mother and father were not happy.
Ve inan bana, söylediğim için çok pişmanım. Çünkü annenle baban hiç sevinmediler bu duruma.
Bloody murderers, finished off my mother and father, you will rot in this house.
adi katiller annemin, babamın katilleri, bu evde çürüyeceksiniz.
Boats were my mother and step father's deal.
Tekneler annemindi ve üvey babam satardı.
To become a real parent, whether you're a father or a mother, you have to... there has to be this almost physiological change, definitely a psychological and spiritual change.
Gerçek bir ebevyn olmak için ; ister anne ister baba olsun neredeyse işlevsel bir değişimden geçmelisiniz. Kesinlikle psikolojik ve ruhsal bir değişim yaşamalısınız.
He's our Müjgan's father too. And Necla Haným here is her mother.
Müjgan kızımızın da babası olur kendisi.
Mourning your mother, pregnant and then the father leaves her...
annenin yasını tutarken, hamilelik ve baba olacak onu terkeder..
Mother of God, in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, amen.
Baba, oğul ve kutsal ruh adına amin.
I don't know where my father is and I have a very strained relationship with my mother, so it's...
- O yüzden biraz...
The water is who we are, and the water is our mother, our father, our gods.
Su bizleriz. Su bizim anamız, babamız, tanrımız.
My mother in law and My father in law. Dr. Nzila.
Kayın validem ve kayın pederim.
His father's and mother's names.
Baba adı, Rüstem.
When I was very young, my mother divorced my father and I had to go to court to choose between them.
Küçükken, annemle babam bosanmisti ben de mahkemede birisini seçmek zorunda kalmistim.
My mother and my father!
Anneme de, babama da!
Robb will free Father and they'll come back with Mother.
Robb babamı kurtaracak ve annemle dönecekler.
Go back to your father's bachelor party and impose the same humiliations upon him, thereby ruining his wedding to your mother and negating your very existence.
Babanın bekârlığa veda partisine gidip onu da bu aşağılamalara maruz bırak. Böylelikle annenle evliliğini mahvetmiş ve kendi varlığını yok etmiş olursun.
But her father passed away when she was young, and her mother seems to be very busy with her nursing work.
Babası küçük yaşta ölmüş, Annesi de hemşire olduğu için çok fazla zaman ayıramıyor.
He doesn't know where his mother is, and he won't tell us where his father is.
Annesinin nerede olduğunu bilmiyor ve babasının yerini de söylemez.
Till then, his father had a wartime marriage until he died and his mother succumbed to Spanish flu.
O zamana kadar, babası savaş zamanı evlendi ve annesi İspanyol gribine yenik düştü.
The Yakuza was targeting my father and is responsible for my mother's murder.
Yakuza babamı hedef almıştı. Annemin ölümünden de onlar sorumlu.
There's an age when girls are looked after by their mother and boys by their father and...
Kızların annelerine, oğlanların da babalarına... benzemeye başladığı bir yaş vardır ve...
Her father and mother have come...
Annesi ve babası burada...
Okay, we have a father posed to look at a dying babysitter and a mother and child protected upstairs.
Ölen bir bakıcıya dönük olarak yerleştirilen bir baba ve üst katta korunan anne ve çocuğu var.
Losing his mother and then his father made him even more unstable.
Önce annesini sonra babasını kaybetmek onu daha dengesiz bir hale getirdi.
My mother O.D.'d when I was 8 years old, and my father put me into foster care.
Annem ben sekiz yaşındayken aşırı dozdan öldü. Babam da beni evlatlık verdi.
We lost our mother when we were little and it's been just our father and us two since then.
Küçükken annemizi kaybettik ve o zamandan beri sadece babam, ağabeyim ve ben, üç kişiydik.
You will be the father and my Meena will be the mother.
Sen baba, kızım Mine'de anne olur.
My mother is Rhodian and my father is Albanian.
Annem Rodoslu, babam Arnavut.
The sea was his father and mother.
Annesi ve babası, denizdi.
When my mother left my father, she didn't tell him she was leaving and taking me with her until we'd landed on the other side of the country.
Annem babamı terk ettiği zaman, biz ülkenin diğer ucuna varana kadar ona onu terk ettiğini ve beni de yanında götürdüğünü söylememiş.
The murderer's father, mother and younger sister bought a Christmas cake there.
Katilin babası, annesi ve kız kardeşi oradan bir noel pastası alıyorlardı.
The pig is dead, and what I witnessed just now brings me back all this, with my father and my sister, my mother.
Domuz öldü, şu an şahit olduğum olay, babam, kızkardeşim ve annem ile ilgili tüm bu şeyleri hatırlattı bana.
He knows you're his mother and Dwayne Cravitz is his father, and that's why he tried to kill him at the Rev War reenactment.
Annesinin sen babasının da Dwayne Cravitz olduğunu biliyor bu yüzden Devrimci Savaşı Sahnelenmesi sırasında öldürmeye çalıştı.
"Honor thy father and thy mother."
"Anne ve babana saygı gostereceksin."
My grandfather filed a case. Fighting the case, he died first then my father and then mother, along went the entire bank balance.
dedem dava açtı bu dava için kavga ede ede önce o gitti sonra arkasından annem ve babam gittiler bankadaki tüm paramızda gitti
Even I've seen his eyes, when he spoke to my father-in-law about his poor mother and sister and stole our 10 Lakhs.
babamdan 100 çalarken baktım.. o dürüst adamı gördüğümüz için bu haldeyiz... artık oynamak istemiyorsan oynama!
Your father... he didn't go after those people that killed your mother and uncle by himself, right?
Baban... Annen ve amcan öldürülünce bu adamların peşinden tek başına gitmedi, değil mi?
A mother like that, and a father- - a... a dad.
Öyle bir anne, ve bir baba- - bir... bir baba.
Maybe that's because, uh, well, my fiancee just slept with his ex, I haven't seen my mother in years, my father is six months off the bottle, and three weeks ago, I almost died in a storage locker.
Belki de bunun nedeni, nişanlımın kısa bir süre önce eski sevgiliyle yatması annemi yıllardan beridir görmemem, babamın altı aydır içkiden uzak kalması ve üç hafta kadar önce bir depoda neredeyse ölecek olmam olabilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]