English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / Night'cause

Night'cause translate Turkish

767 parallel translation
I'll drain the water out of it'cause it gets awful cold up here at night.
Suyunu alacağım çünkü burası geceleri çok soğuk olur.
Your Aunt Sissy brought that Bible all the way from Sheepshead Bay, and your papa blew in all his tips one time on that Shakespeare'cause Grandma said they was the greatest book and you should read from'em every night, so ya ain't gonna waste them.
Sissy Teyzeniz bu İncil'i ta Sheepshead Bay'dan alıp getirdi. Babanız da bir keresinde Shakespeare kitabı için tüm bahşişlerini vermişti. Büyükanneniz onların en önemli kitaplar olduğunu söylediği için her gece okumalısınız.
And was that, in fact, the cause, and the only cause of the terrible scene which took place on the night of Colonel Paradine's death?
O zaman söyleyin bana. Paradine'in öldüğü gece meydana gelen olayın gerçek nedeni neydi?
'Cause it was the fourth night in a row he didn't.
Çünkü bu üst üste dördüncü geceydi.
I didn't want to kill you last night'cause you was too drunk.
Dün gece seni öldürmek istemedim çünkü çok sarhoştun.
She slept in'cause we all took turns wearing her out last night.
Kız yorgunluktan uyuya kalmış, çünkü dün gece sırayla kızı sırayla becerdik.
My mother would always go through my pockets and... my pants were on the bed that night... so she came in and swiped the money...'cause the next day it was gone
Annem hep ceplerimi kontrol ederdi. O gece pantolonumu yatağın üzerine bırakmıştım. Tabii o da odama girip parayı aşırdı çünkü ertesi gün parayı bulamadım.
Why,'cause you feel nervous alone here at night?
Geceleri yalnız kalmaktan huzursuz olduğun için mi?
Shocks such as the one you had last night whether the cause is real or imaginary can deal the mind a very serious blow.
Sebebi ister ger § ek, ister hayali olsun dLin geceki gibi § oklar akllna § ok ciddi hasar verebilir.
But I will plead this cause until the moon wanes and the night brings forth a new day.
Ama ay yok olana ve yeni bir gün doğana kadar bunu savunacağım.
Of course it don't do much good if they hang on through the eights'cause I forget the nineses. That's what happened that night behind the bowling alley with Gertrude.
Derim ki "Bak ne diyeceğim?" O der ki "Ne?" Ben derim "Ne?"
Gideon Leach... all of you and your children and your children's children... shall have just cause to regret the actions of this night.
Gideon Leach hepiniz ve çocuklarınız ve çocuklarınızın çocukları bu gece olanların cezasını çekecek.
He says, "That's okay,'cause tonight is the right night anyhow."
Diyor ki, "İyi çünkü bu gece tam gecesi."
That's'cause there's nothing to do at night.
Geceleri yapacak bir şey yok tabi.
I'll put in a bathtub. I'll carry him upstairs every night,'cause that's how much I love him.
Küvet taktıracağım, geceleri onu yukarıya bile taşırım, onu o denli seviyorum!
Oh, what a pity,'cause if you had and could answer a simple question... you'd have won a beautiful silver tea service... and a night on the town with Alfred Hitchcock.
- Çok yazık. Çünkü olsaydı ve basit bir soruya cevap verebilseydiniz gümüş bir çay takımı ve Alfred Hitchcock'la bir randevu kazanacaktınız.
'Cause that night, I think...
Çünkü o gece... sanırım...
'Cause the only thing wrong with him before that night was sugar.
Önceki gece tek bir şeyle başı dertteydi, o da şeker.
You got a bad feeling about your pa'cause he ain't home every night... to powder your butt and tuck you in.
Her gece evde kalmıyor, kıçını pudralayıp seni yatağa yatırmıyor diye babana yükleniyorsun.
Those killings last night... the cause of death was identical to Gloria's.
Dün geceki o ölümler... Ölüm sebebi Gloria'nınkiyle birebir aynı.
Saturday night though was.... They always called it "nigger night"...'cause white folks go out about 8 : 00 and leave and go home at 10 : 00.
Cumartesi gecelerine hep "zenci gecesi" derlerdi... çünkü beyazlar saat 8 gibi dιşarι çιkarlar νe 10'da geri dönerlerdi.
I knew you did...'cause last night, out at the beach house... he lit a cigarette with a pack of matches... and he wouldn't have done that if his lighter had been working.
Bunu biliyordum, çünkü dün gece, sahil evinde o bir paket kibritle bir sigara yakmıştı. Eğer çakmağı çalışıyor olsaydı, bunu yapmayacaktı.
ANNOUNCER : All right! This is J.J. Jackson, the prince of darkness, coming to you in the night time,'cause you know it's the right time.
Gecelerin kralı J.J. Jackson geliyor akşamları size, çünkü bu saatler, batının sesinin en iyi zamanları :
'Cause she was here the night of the party.
Çünkü o parti gecesi burada idi.
#'Cause each night I ask the stars up above
# Çünkü her gece gökteki yıldızlara sorarım
# You know I'm ready to fight and turn your day into night # #'Cause I'm a mean ol'lion #
# Biliyorsunuz, savaşmaya ve gününüzü gece yapmaya hazırım # # çünkü ben zalim bir aslanım #
You got somebody now... who sits up all night'cause you lost your keys, or you got a flat tire?
- Şimdi de anahtarlarını unuttuğun ya da lastiğin patladığı için tüm gece bekleyecek birini mi buldun?
# At night we'd sleep'cause we were tired
Geceleri yorgun olduğumuza uyurduk.
I even refused to put him up the night of the crime, which I regret,'cause if he hadn't been at the brothel...
Cinayet gecesi onu evimde ağırlamayı dahi reddettim ki buna pişmanım, çünkü genelevde olmasaydı...
'Cause the kid at dinner last night didn't really seem to know.
Çünkü dün gece yemekteki çocuk hiç biliyor gibi durmuyordu da.
So, the problem was -'cause it needed a massive kind of roof... was how to have a roof that would stay on the building... but at the same time be able to fly up at night and meet the flying saucers.
Problem şuydu, binanın ağır bir çatıya ihtiyacı vardı ancak nasıl olacaktı da bu çatı hem binanın tepesinde duracak hem de geceleri havalanacak ve uçan dairelerle buluşacaktı.
Evidently, the banker's daughter came home in hysterics the other night,'cause some woman streetcar conductor called her "comrade."
Bankacının kızı geçen gece eve gelirken sinir krizi geçirmiş. Çünkü tramvay kondüktörü kadın ona "Yoldaş" demiş.
That's'cause you ate all night.
Bütün gece tıkındın da ondan.
I felt that I just had to let her know,'cause sometimes when it's time to go bombing, you got to go late- - in the middle of the night.
Onun bunu öğrenmesini hissettim, bazen bombinge gittiğinde, eve gece yarısında gelirsin.
I ain't gonna take no chances...'cause I don't wanna have the shits in the middle of the night, Jack.
İşimi şansa bırakmam. Gece yarısı tuvalete kalkmaya hiç niyetim yok.
Because you're much older than the boys I date,'cause you're drunk, and because when I went there tonight to see a United States astronaut give a lecture, I didn't expect him to prowl after us all night long.
Çünkü çıktığım erkeklerden daha yaşlısınız ve sarhoşsunuz ve de sadece bir Amerikan astronotunun dersini izlemeye gittim, tüm gece boyunca peşimize takılacağını ise tahmin edemezdim.
Since I played lucky last night and didn't get blown to hell, I'll go around that end of the house,'cause I know where the trip wires of the claymores are.
Dün gece şansımı denediğimde bir tarafım uçmadığına göre, ben evin bu ucuna giderim, ne de olsa dikenli tellerle hançer tuzağının nerede olduğunu öğrendim.
'Cause if you're not, it's gonna be a real crazy night.
Aksi takdirde, bu gece çok çılgın bir gece olacak.
'Cause they're expecting to meet us tomorrow night, pal.
Neden Onları Beklemiyorsunuz? Yarın Gece Bizimle Buluşacaklar..
Cause you gonna be with me every night this week.
bu hafta her gece benimle olcaksın.
'Cause we knows there'll come a night when they sees the distant light and they'll be coming home.
Çünkü biliyoruz ki gecenin birinde uzaktan ışıklarımızı görecekler ve evlerine dönecekler.
( Murdock ) Well, that's good,'cause I'm too cute... to go through life like a night-light.
Evet, bu iyi çünkü idare lambası gibi bir hayat sürmek için çok şirinim.
Oh, I'm spending the night with Edwin,'cause we're leaving at the crack of dawn.
Geceyi Edwin'le geçireceğim çünkü şafakta yola düşeceğiz.
End of the night, we wipe the tapes, but I kept this one just'cause...
Gecenin sonunda kasetleri sileriz... ama ben bunu silmedim çünkü...
I never told you this'cause it's not really a story... but one time I woke up in the middle of the night...'cause of this bright light in my face... like a flashlight. I couldn't think what it was.
Asla bu hikayeyi sana anlatmadım çünkü bu hikaye gerçek değil ama bir seferinde, gecenin yarısında uyandım çünkü, suratıma şu parlak ışık vuruyordu bir el feneri ışığı gibiydi.
'Cause it'll be night time, so he won't need that thing!
Gece ona gerek yok sonuçta.
Stay tuned,'cause Monday's when Night Talk begins national syndication, allowing the good folks of Dallas to have verbal intercourse... with the rest of the U.S.A.
Hafta sonu da bizimle olun. Pazartesiden sonra Gece Sohbeti ulusal yayına geçiyor. Dallaslıların da ABD'nin geri kalanıyla sohbet imkanı olacak artık.
You're on me every night like a pack of wolves,'cause you can't stand facing what you are and what you've made. Yes, the world is a terrible place.
Her gece kurt sürüsü gibi üzerime geliyorsunuz, çünkü ne olduğunuzla ve ne yaptığınızla karşılaşmaya katlanamıyorsunuz.
I need protection'cause another guy got spiked last night.
Korunmaya ihtiyacım var. Dün gece bir başka adamın daha kafası delindi.
I don't want to cause problems, but with fires and stuff and then at night them pop cans and everything.
Sorun çıkarmak istemiyorum, ama o ateşler falan ve sonra geceleri o gazoz kutuları vesaire. Bağırtıları!
And remember... we s... we were up all night'cause I couldn't find any coins for the heater.
- Doğru. Hatırlasana tüm gece ayaktaydık çünkü ısıtıcı için hiç bozukluk bulamamıştım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]