English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ O ] / One stone

One stone translate Turkish

710 parallel translation
We're killing two birds with one stone.
Bir taşla iki kuş vurduk.
Just trying to kill two birds with one stone.
Sadece bir taşla iki kuş vurmaya çalışıyoruz.
You'll be a-killing two birds with one stone.
Bir taşla iki kuş vurursun.
I don't see any possible chance of us getting these 2 birds with one stone.
Bir taşta iki kuş vurabilme ihtimalimizin olduğunu düşünmüyorum.
Leyden, when you have tired of geneva, i want you to, how do you say, to kill two birds with one stone. Ahem.
O zaman, Cenevre'den bıktığınızda, Bay Leyden nasıl derler, bir taşla iki kuş vurmanızı isterim.
Well, we're really killing two birds with one stone.
Bir taşla iki kuş vurmak istedik.
And since our two young guests have it in their minds well, we could kill several birds with one stone to coin a phrase.
Genç misafirlerimiz de istediğine göre deyim yerindeyse, bir taşla birkaç kuş vurabiliriz.
You'll be trying out the new chap anyway, so I thought if you wouldn't mind going that way, we'd kill two birds with one stone.
Yeni oğlanı da denemek isterdik o tarafa gidersen bir taşla iki kuş vururduk diye düşündüm.
I even fell into the river once trying to leap from one stone to another.
Hatta bir kez bir kayadan diğerine atlarken nehire düşmüştüm.
Perhaps we can help the Pharaoh solve the problem of Solomon, and kill two birds with one stone.
Belki Süleyman sorununu, Firavun'un çözmesini sağlarız,... ve böylece bir taşla iki kuş vururuz.
Two birds with one stone.
Bir taşla iki kuş.
I killed two birds with one stone.
Bir taşla iki kuş vurdum.
This is the one stone in the world I know has no duplicate.
Dünyada kopyalanamayacağını bildiğim tek taş.
Kill two birds with one stone!
Bir taşla iki kuş!
Two birds with one stone.
İki kuşu..
Touch one stone... and God will smite you.
Sunağın tek bir taşına dokunursan... Tanrı seni yok edecek!
And if I happen to die in that battle... it'll be "killing two birds with one stone"
Eğer ben de bu savaşta ölürsem... bir taşla iki kuş vurmuş olacaksın.
And one stone at a time, even then...
Belki de her taşı ayrı ayrı satarlardı.
Don't leave a stone unturned. He's probably under one.
Bütün taşları ters yüz et, birisinin altında bulursun!
One night after dinner, the count took one of our sailors... down to see his trophy room... at the foot of those stone steps.
Bir gece, yemekten sonra Kont tayfalardan birini... av odasını görmeye götürdü şu taş merdivenlerin aşağısında.
There's one very good stone in it.
Üzerindeki iyi bir taş.
Now I have one of stone.
Şimdi ise, taştan bir tane var.
You know, kill two birds with one stone.
- Anlarsın ya, bir taşla iki kuş.
One of those lovely stone dwarfs for the garden.
Bahçe için şu sevimli taş cücelerden ne kadar da güzel?
Before I draw nearer to that stone, answer me one question.
İsmim bu taşa yazılmadan önce bir şeye cevap ver.
But after all, who has the right... to cast a stone against one who has suffered?
Ama her şeye rağmen, acı çeken birine taşı atmaya kimin hakkı var?
- This one was a friend of Vince Stone's.
- Bu Larry, Vince Stone'un bir dostu.
One with a diamond, one with a big stone of some sort and then just a plain gold band.
Biri pırlantalıydı, diğerinde bir tür taş vardı, öteki ise sadece altındandı.
If the boy can lower that stone precisely into place using only one hand, will you believe me?
Eğer çocuk sadece tek elini kullanarak şu taşı tam olarak aşağı indirebilirse, bana inanacak mısınız?
While it's coming down the lever will release a stone in the chamber beneath this one.
Kapak aşağı inerken kaldıraç, bunun altında bulunan mezardaki bir taşı serbest bırakacak.
Grandmother, you tell one more lie and you'll turn to stone.
Büyükanne, bir yalan daha söylersen taşa döneceksin.
One uncut stone worth $ 1000 left in my hotel room with a note saying there'd be a similar diamond every night until Sasha's execution if I would "see things clearly."
1000 dolar değerinde kesilmemiş bir taş. şöyle bir notla birlikte odama bırakılmıştı : "gerçekleri açıkça görecek" olursanız
In every gun fight, there's one who walks to the bar and buys the drinks and there's the other who gets his name carved into a stone.
Her silahlı düelloda, her zaman bara gidip içkileri alan biri ve adı mezar taşına yazılan bir diğeri vardır.
If a stone crosses these 8 kilometers in one second, it will descend by the same amount as the Earth's surface deviated from the plane.
Bir taş bu 8 km.yi bir saniyede geçerse, Dünya yüzeyinden aynı miktarda saparak inmiş olacaktır.
I have a new piece of stone and have decided to give sculpturing one more try.
Elimde yeni bir taş parçası var ve bir kez daha heykel yapmayı denemeye karar verdim.
... sculptured portals, ranks of doors, galleries... transverse corridors leading to deserted salons... encrusted with the ornamentation of another age... silent rooms, where footsteps are absorbed... by carpets so heavy, so thick... that one hears no step... as if the very ear were far away... far away from this numb, barren decor... far from this elaborate frieze beneath the cornice... with its branches and garlands... like dead leaves... as if the floor were still sand and gravel, or stone slabs... over which I advanced once again... as though to meet you... between richly panelled walls... stucco, moldings, paintings... framed prints amidst which I advanced... among which I found myself already... waiting for you... very far from the setting I stand in now... before you, waiting again... for one who will not come again... who will no longer keep us apart... tear you from me.
... oymalı girişler, sıra sıra kapılar, galeriler... başka bir çağdan kalma süslemelerle bezenmiş... metruk salonlara götüren birbirine dik koridorlar... sessiz odalar ; çok ağır, çok kalın halıların... ayak seslerini yuttuğu... adımların duyulmadığı... sanki dalıp gitmiş sırdaşlar... bu cansız, yavan dekordan çok uzaklara... kornişin altında, ölü yapraklar gibi dal ve çelenkleriyle... özenle hazırlanmış... bu frizden uzaklara... üzerinde bir kez daha yürüdüğüm zemin sanki hâlâ... kum ve çakıl veya taş döşeme... sana kavuşmak için adeta... zengin ahşap kaplamalı duvarlar arasında... ustuka, silme, tablolar... aralarından geçtiğim çerçeveli gravürler... seni beklerken içlerinde çoktan... kendimi bulduğum... şu an senin huzurunda bulunduğum mekândan... çok çok uzaklarda ; ve yine beklerken... bir daha gelmeyecek birini... artık bizi ayıramayacak birini... seni benden koparan.
The great stone will close one place, and you will stand by another.
Büyük taş bir yerden kapanacak. Siz de içeride kalacaksınız.
If anyone hurts the conscience of one of these little ones he had better have drowned in the sea with a mill-stone hung about his neck.
Ama kim bana iman eden şu küçüklerden birini günaha düşürürse boynuna iri bir değirmen taşı asılıp denizin dibine atılması kendisi için daha iyidir.
One tragic night the automobile slid across the wet pavement into the stone of a church.
O feci gece otomobili ıslak asfaltta kayarak bir kilisenin duvarına çarptı.
One quick whiff of something called potassium argon and they can tell the age of the stone, where it was quarried, when it was cut and the name and address of the man who did it.
Bak baba, potasyum argon denen bir maddeyle, taşın yaşını, ne zaman çıkarıldığını, ne zaman yapıldığını yapanın adına ve adresine kadar herşeyi tespit edebiliyorlar.
I placed another one, another container, in the Stone Canyon Reservoir pumping station.
Bir diğerini başka bir su deposuna yerleştirdim. Stone Canyon Su Deposu'ndaki pompalama istasyonuna.
The entire diamond world knows there is only one such stone.
Bütün dünya her elmastan bir tane olduğunu biliyor.
The plan is on a tiny piece of plastic that's been laminated to one of the bottom facets of the real stone.
Plan, ince bir plastik tabakaya yazılarak gerçek taşın alt yüzeylerinden birine yerleştirilmiş.
A younger one took a stone and hit me in the head. "
İçlerinden bir genç, bir taş alıp kafama attı "
A white stone and a black one.
Taşlardan biri siyah, biri beyaz.
Dr. Stone put one over on you.
Bana öyle geliyor ki, General, Dr. Stone sizin üstünüze oynuyor.
Dr. Stone, sir, I have one thing to do.
Dr. Stone, efendim, yapmam gerek tek iş var.
You see, the countries of Central and Outer Vatawi... have been stealing the Sahara Stone from one another for generations.
Anlayacağınız, Merkezi ve Harici Vatawi ülkeleri, nesillerden beri Sahra taşını birbirlerinden çalıp duruyorlar.
Then the one next to it is a heated marble stone, like in a Turkish bath.
Herhalde yanındaki de göbek taşı ha? - Ne?
You know, it might be just this one anonymous glory... of all things - this rich stone forest... this epic chant, this gaiety... this grand choiring shout of affirmation... which we choose... when all our cities are dust... to stand intact... to mark where we have been... to testify to what we had it in us... to accomplish.
Bütün yaptıklarımızın içinde belki de - bu anonim eser, bu taştan orman, bu epik ilahi, bu göz alıcı güzellik, bu şehadet sancağı, bütün şehirlerimiz yok olduktan sonra... öylece el değmemiş bir şekilde ayakta kalır... ve nereden geldiğimizi, neyi başardığımızı bize gösterir...
( man # 2 ) One of the West Virginia boys, he was sitting against a stone wall with his knees up under his helmet, as we used to sit quite often, when one of the enemy ran out onto the top of the stone wall
West Virginia'lı bir çocuk, taş bir duvarın önünde dizlerini kırmış miğferinin üstünde oturuyordu. Genelde böyle otururduk. Bu esnada düşman askerlerinden biri, duvarın üstünden atladı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]