English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Pants on fire

Pants on fire translate Turkish

92 parallel translation
Liar, liar, pants on fire, nose as long as a telephone wire.
Yalancı, yalancı, sana kimse inanmaz, Sözüne kimse kanmaz.
- Liar, liar, pants on fire.
- Yalancı yalancı sana kimse inanmaz!
Liar, liar, pants on fire!
Yalancı yalancı, Pantolonunu ver ateşe!
Without my say-so, they wouldn't piss with their pants on fire.
Güldürmeyin. Benim onayım olmadan çişlerini bile yapamazlar.
Liar, liar, pants on fire.
Yalancı, yalancı.
Liar, liar, pants on fire.
Yalancının mumu yatsıya kadar yanar.
- Liar, liar, pants on fire!
- Yalancı, yalancı sana kimse inanmaz.
- Liar, liar, pants on fire. Shut up! Shut up!
Kesin sesinizi!
. I was afraid I wouldn't be able to use the "liar, liar, pants on fire" defense.
"Yalancı, yalancı, sana kimse inanmaz." savunmasını kullanamayacağım diye korkmuştum.
Nobody shoots a marble at my head and sets my pants on fire.
Kimse kafama misket atıp... pantolonumu tutuşturamaz.
Liar, liar, pants on fire.
Yalancı, yalancı, etekleri tutuşmuş.
Liar, liar, pants on fire, hanging from a telephone wire!
- Hayır! Yalancı, yalancı, pis mavalcı, midene girsin sancı!
Liar, liar, pants on fire.
Yalancıların etekleri tutuştu.
- Liar, liar, pants on fire.
- Yalancı, yalancı, yalancı.
# Liar liar, pants on fire
# Liar liar, pants on fire
- Liar, liar, pants on fire.
- Yalancı, yalancı. Sana kimse inanmaz.
Man set his pants on fire.
Bir adam pantalonunu ateşe vermiş.
Liar, liar, pants on fire!
Yalancı, yalancı, sana kimse inanmaz!
Liar, liar, pants on fire!
Yalancının mumu!
Well, we have obtained this footage of him with his pants on fire.
Pantolonu ateş almışkenki kamera kayıtları elimizde var.
And do not set his pants on fire again.
Ve bir daha pantolonunu yakmayın.
Pants on fire, Joey.
- Yakalandın Joey.
Yeah, not guys who set their own pants on fire.
Evet, kendi pantolonunu ateşe veren çocuklarla değil.
Yeah, and you, pants on fire, just stay out of our way.
Evet, ve sen, sadece yolumuzdan çık yeter.
Liar, liar, pants on fire.
Yalan, yalan, pantolona dolan.
- Liar. Liar! - Your pants on fire.
- "Yalancı, yalancı." - "Sana kimse inanmaz."
She's a liar, liar, pants on fire!
O bir yalancı. Yalancı gözü kara bacı!
Liar liar pants on fire.
Yalancı yalancı sana kimse inanmaz.
- What? Liars, Liars pants on fire.
Yalancılar, pantolonu ateşli yalancılar.
Welcome to the first episode of "Liar, liar pants on fire."
"Yalancı, pantolonu ateşli yalancı" gösterisinin ilk bölümüne hoş geldiniz.
Liar, liar, pants on fire.
Yalancı, yalancı. Sana kimse inanmaz.
- you're a liar, pants on fire.
- Sen büyük bir yalancısın.
Liar, liar, pants on fire. I'm not lying.
Yalancı yalancı, sana kimse inanmaz.
Oh, looks like your fury has set your pants on fire!
Senin öfken, pantolonunu yakmış gibi görünüyor.
Then we set my uncle's pants on fire!
Sonra ateşi amcamın pantolonuna ayarladık!
Pants on fire!
Sana kimse inanmaz!
D, your pants are on fire.
D, Külot'un yanıyor.
Maybe because someone's pants are on fire!
Belki de birinin paçaları tutuşmuştur!
Let me ask you. Now, when someone is lying is it true that their pants are actually on fire?
Yalan söyleyenlerin burnu gerçekten uzuyor mu?
And did they say something about your pants being on fire, liar, liar?
Peki, paçalarının tutuşması hakkında bir şey dediler mi yalancı, yalancı?
AND HIS PANTS CAUGHT ON FIRE.
Pantolonu alev almıştı.
Me pants are on fire!
Pantolonum yanıyor!
Pants on fire.
Paçası tutuştu.
The bad news is pants are on fire.
Kötü olansa... Paçaları tutuştu.
When I was a kid in Houston... a white gang strung me on a fire escape till I peed my pants.
Houston'da, çocukken beyaz bir çete, donuma işeyinceye kadar beni yangın merdiveninde kıstırdı.
- Angie. Liar-liar-pants-on-fire angie.
Angie. "Koca Yalancı" Angie.
The spirits tell me that your little pants are on fire.
Ruhlar, paçalarının tutuştuğunu söylüyor.
download the PDF schedule, and look for the seminar on molecular positronium, bippity, boppity, boo- - our pants are metaphorically on fire.
"Yaklaşan Olaylar" ın üstüne tıklar "Seminerler" i bulup PDF dosyasını indirip moleküler pozitronyum seminerine bakarsa bippity, boppity, boo - pantolonlarımız mecazi olarak ateş üstünde demektir.
I mean, assuming that their pants aren't on fire.
Farz edelim ki doğruyu söylüyorlar?
- Pants on fire.
- Yalancı?
Liar, liar, wolf pants on fire.
Ben bile seni dinlemek istemiyorum, tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]