Right about now translate Turkish
5,187 parallel translation
Yeah, Bob, food would be great right about now.
Evet Bob, yemek şu anda çok iyi olur.
A missing witness would prove very useful right about now.
Şu anda, kayıp bir görgü tanığı çok işimize yarardı.
Traffic school's looking pretty good right about now.
Trafik okulu şu an çok çekici görünüyor.
But we can be friends. And I think we both need one right about now.
Ama arkadaş olabiliriz ve şu an da ikimizin de buna ihtiyacı olduğunu düşünüyorum.
I could use some courage right about now.
Biraz cesarete ihtiyacım var.
Your year of abstinence, that's coming to end right about now, isn't it?
Cinsel riyazet yılın bitmek üzere değil mi?
- I could stand to feel good right about now.
- Şimdi iyi hissetmeyi isterdim. - Elbette.
It must feel pretty great being Charlie Brown right about now.
Şu an herhalde Charlie Brown olmak gibisi yoktur.
Mr. Beale can't come to the phone right now because he's about to die if you don't back the hell off.
Bay Beale gelemez telefon şu an ölmek üzeredir çünkü eğer geri çekil sen.
This is the last thing Flynn needs to hear about right now.
Şu anda Flynn'in duyması gereken son şey bu.
We must have about 70 % of the body right now.
Şu anda cesedin yüzde 70'i elimizde.
But right now, for me, it's just more about laying around and watching TV, eating my mom's fudge, and actually having fun at Christmas for once.
Ama şimdi daha çok yan gelip yatmak, Tv izlemek annemin yolladığı çikolataları yemek ve bir kereliğine de olsa Noel'de eğlenmek istiyorum.
And anyway, we can't even think about that right now. I am trying not to.
Ayrıca şu anda bunu düşünemeyiz bile.
Right now mr. Truman is about to call my mom to let her know about my expulsion.
Şu anda Bay Truman atılışımı konuşmak için annemi aramak üzere.
Like, we're about to commit a-a legit crime right now.
Çünkü şu anda birinci dereceden bir suç işlemek üzereyiz.
So now that I know all these things about you, we can do this, right?
Şimdi hakkındaki herşeyi biliyorum, sevişebiliriz, değil mi?
But you know whose death I care about right now?
Ama şu anda kimin ölümünü umursuyorum, biliyor musun?
But for right now, I'm all about helping you.
Şu anda size yardım ediyorum.
Joe, I know you are afraid, and I know you want to save your children, but I need you to stop thinking about that right now.
Joe. Korktuğunu biliyorum. Çocuklarını kurtarmak istediğini de biliyorum.
Hey, hey, Ed just lost someone that he cared about and he's going through a tough time right now.
Hey, hey, Ed onun için önemli olan birisini kaybetti ve şuanda zor zamanlardan geçiyor.
- Mary... we understand, but right now we don't care about the monarchy.
- Mary... anlıyoruz, ama şu anda monarşi pek umrumuzda değil.
I even feel guilty about the fact that I'm having a drink right now.
Şu an içtiğim için kendimi suçlu hissediyorum.
Right now, malicious news articles about Madame... They're spreading everywhere like a virus!
Şu aralar eşiniz hakkında ilginç söylentiler virüs gibi her yere yayılıyor.
Now I'm entitled to wonder about it right?
Olan biteni merak etmeye hakkım var artık, değil mi?
If you were as rotten as her, I would blow your brains out right now but I'm trying to be careful about who I kill and all you did was pound the crap out of me.
Eğer onun kadar berbat biri olsaydın, Şu an beynini patlatırdım fakat kimi öldüreceğime dikkat etmeye çalışıyorum. Tüm yaptığın beni dövmekti.
- Neither of us has time to worry... about relativity right now, Dr. Brand.
- Şu anda hiçbirimizin göreceliği düşünecek vakti yok, Dr. Brand.
Best guess right now is about 40 miners went down with it.
En iyi tahminle 40 kadar madenci aşağı düştü.
And I'm going to tell the truth about him right now.
Şu anda onun hakkındaki doğruları anlatacağım.
I don't think you need to think about that right now.
Şu anda bunu düşünmemen gerek bence.
I'll show this nigga right now. Talkin'about gettin'strapped.
- Silahlı gelmek ne demekmiş göstereceğim.
We have far more important things to be concerned about right now.
Şu anda üstünde düşünülmesi gereken daha önemli konular var.
Can't really think about that right now.
- Şu anda bunu düşünemem.
No, I'm not worried about that right now.
Hayır, şu anki endişem o değil.
Look, guys, you know I love you all, but right now, I don't give a fuck about what you're talking about.
Bakın çocuklar, sizi severim bilirsiniz ama şu anda bahsettikleriniz sikimde değil.
I don't know what the fuck you're talkin'about, Ari, but If you don't leave right now,
- Neden bahsettiğini bilmiyorum Ari.
Okay, we're not about to fuck right now. Why not?
- Şu anda sevişmeyeceğiz.
Drop your hands, Don't even worry about punching right now.
Ellerini indir. Şu anda yumruk atmayı kafaya takma.
Because right now he's just mumbling about how the house did it.
Çünkü bunu evin yaptığını söyleyip duruyor.
Don't think about that right now.
Şu anda bunu düşünme.
I sent Jim to Hell right after he died, and there's nothing I can do about it now.
Jim'i oldukten hemen sonra cehenneme yolladim ve bununla ilgili yapabilecegim hic bir sey yok.
Tell me everything you know about Conrad Miller... right now.
Conrad Miller hakkında ne biliyorsan söyle, hemen.
Right now you've gotta worry about staying alive. And I'm the best chance you've got.
Şu an endişe edeceğin tek şey hayatta kalmak ve tek şansın benim.
We got some serious things to talk about right now!
Konuşmamız gereken ciddi şeyler var!
I can't talk about it right now Kate.
Şu anda konuşamam Kate.
We'll let it go, lets not talk about the contract right now.
Bırakalım gitsin. Şu an kontrat hakkında konuşmayalım.
My grandfather used to say the three things that he hated most in life were Hitler, his grandmother, and the Los Angeles sun, but I got to say, everything about Los Angeles feels pretty damn great right now.
Büyükbabamın hayatta en çok nefret ettiği üç şey : Hitler, babaannesi ve Los Angeles güneşiydi. Ama şunu belirteyim ki Los Angeles'la ilgili her şey şu anda harika hissettiriyor.
I can't talk about that right now, Dad.
Şu an bunu konuşamam baba.
Are you seriously talking about this right now?
Bunları şimdi mi söylüyorsun?
I don't want to talk about this right now.
Şimdi bunu konuşmak istemiyorum.
Not thinking about Tibias right now.
- Şu an aklımda kaval yok.
I ain't thinkin'about myself right now.
Şu an kendimi düşünmüyorum ben.
right about what 40
right about here 21
right about 19
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
right about here 21
right about 19
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now go home 47
now tell me 164
now come on 347
now listen up 51
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now go home 47
now tell me 164
now come on 347
now listen up 51