English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ R ] / Right about what

Right about what translate Turkish

2,986 parallel translation
That partner of yours better be right about what's inside these tin cans.
Ortağın bu dolaplar konusunda haklı olsa iyi olur.
I was right about what?
Ne hakkında haklıydı?
I thought about what you said. You were right.
Söylediklerini düşündüm ve haklı olduğunu anladım.
I'm just not that interested in a relationship right now and I wouldn't want anyone to get the wrong impression about what's going on here.
Şu an bir ilişkiye pek açık değilim. Kimsenin de burada olanlarla ilgili yanlış çıkarımlar yapmasını istemem.
Oh, what about the time when we were in the Binewago and Ron told me that I wasn't telling the story right?
Peki hep beraber yaravanda olduğumuz ve Ron'un yanlış hikaye anlattığımı söylediği ana ne dersiniz?
Oh, right. What part are you kidding about?
Hangi kısım şakaydı anlayamadım?
Listen, there's a bunch of stuff going on with me that I haven't told you about because I haven't been sure what the right thing to do is.
Şu an sana söylemediğim bir sürü şey oluyor hayatımda çünkü tam emin değildim ne yapacağım hakkında
You don't know the first thing about what I'm going through right now.
Şu an neler yaşıyorum hiçbir fikrin yok.
I am, you see. A person who makes good use of what he kills shouldn't have to worry about what time of year it is or whose fucking land he's on, right?
Ben, görüyorsun kendini öldüren şeyin ne olduğu konusunda endişelenmeyen biriyim.
I was right? About what?
Hangi konuda?
OK, all right, what are you passionate about, Casey?
Tamam, pekala. Sen neye tutkulusun Casey?
I'm trying to write a piece of music... that's about what it feels like to be on the beach with you right now.
Sadece şu an seninle plajda olmanın nasıl bir şey olduğunu hissettirecek bir şarkı bestelemek istedim.
That's what we need to be thinking about right now.
Şu anda bunu düşünmeliyiz.
Are you ready? Sure. All right, what's the one thing that really irritates you about this world?
Pekala, seni bu dünyada en çok sinirlendiren şey nedir?
What about the cock-teasing you threw my away... all my life? Is that right?
Doğru değil mi?
The reason my email mentioned my kids is'cause we both know what might be about to happen and I've got to get on a plane and leave them here, so don't expect me to be fucking calm about it, all right?
Emaili çocuklara bahsetme sebebim ikimizin de neler olabileceğini bilme sebebimizle aynı. Ve uçağı binip, onları arkada bırakmak zorundayım. O nedenle sakın sakin olmamı bekleme, tamam mı?
We need to get you back into rehab right away. - What are you talking about? - We're gonna go out and find the easiest chick out there and hop back on this flesh saddle, and then tomorrow, you're gonna do the same.
Sana öyle bi hatun bulucaz ki bayılacaksın
All right, what about a big act?
Pekâlâ. Büyük bir işe ne dersiniz?
I still have no idea what you're talking about right now.
Ama neden bahsettiğini hala anlamadım.
More what you were talking about, right?
Daha çok sen neden bahsediyordun, değil mi?
Now, I have had just about enough of this, young lady. You are going to give me what I want right now!
Mızmızlanmandan bıktım artık kadın, istediğim şeyi bana hemen vereceksin!
All right, what about this?
Ya şuna ne dersiniz?
Play your cards right, maybe I can supply you with the truth about Abe Ryland, fill you in on the skeletons he's got hiding in his closet and what he knows about the Big Four.
Kartlarınızı doğru oynayın, belki ben de size Abe Ryland hakkında gerçeği sağlayabilir, kirli çamaşırları ve Büyük Dörtlü ile ilgili bildikleri hakkında bilgi verebilirim
Now, that's what being "Daddy" is all about, right?
Baba olmak da böyle bir şey, değil mi?
We were thinking about what you said, and you're right.
Söylediklerin hakkında düşündük. Ve seni haklı bulduk.
What about Joan of Arc, right?
- Ya Jean D'Arc?
What if he doesn't wanna be thinking about that right now?
Ya şu anda bunu düşünmek istemiyorsa?
But right now, what I care about is directing.
Ama şu anda yönetmenliğe önem veriyorum. O kadar.
About before... This isn't just right now for me. What I feel with you...
Bugünkü tartışma benim için iyi bir zamanlama değil.
Right now, what I care about is directing.
Ama şu anda yönetmenliğe önem veriyorum.
You don't know what you're talking about, all right?
Para mı? Sen neden bahsettiğini bilmiyorsun.
That's what you're worried about right now?
Bu şu anda ilgili endişeleriniz nedir?
What about right now?
Şu ana ne dersin?
One to 10, what are you feeling right now about that?
1'den 10'a kadar, şu anda onlar için ne hissediyorsun?
Well, you can't worry about what other people think, right?
Başka insanların ne düşündüğünü dert etmeyin olur mu?
All right. We'll check her out after our shifts and we'll show her what she's about to become.
Mesaimiz bitince kontrol etmeye geliriz ve neye dönüşeceğini ona gösteririz.
Right. And what about the phone calls?
Peki, ya telefon konuşmaları?
This is about what's right and what's wrong.
Bu neyin doğru, neyin yanlış olduğu hakkında.
You probably know what I wanna talk about, right?
Ne hakkında konuşmak istediğimi biliyorsun değil mi?
All right, look, I got to find out what you're all about.
Nasıl biri olduğunu öğrenmem lâzım.
If I remember right, you're not too thrilled about what the time he spent on that did to your family.
Yanlış hatırlamıyorsam, ailen için ayırdığı zamanın az olduğundan yakınıp dururdun.
I really don't know what you're talking about right now.
Şu anda neden bahsettiğini gerçekten anlamadım.
What do you mean right about me? About what?
Benim hakkımda haklı derken neyi kast ediyorsun?
Sorry, O'Hara, I'm- - you know, I'm just too frustrated right now to care about what lowlife broke into what sign factory or how the ACLU is gonna take all the fun out of catching him.
Üzgünüm, O'hara, ben... Ne endüstriyel levha fabrikasına giren bir serseriyi ne de yakalandığında Amerikan Sivil Haklar Birliğinin ne kadar zevk alacağını umursayamayacak kadar sinirliyim.
Why don't you liven things up a little bit and read Dean-o's mind and tell us what Jonas brother he's daydreaming about right now?
Olaya birazcık keyif katmak için Dean'in aklını okuyup, şu an Jonas kardeşlerle ilgili hangi hayalleri kurduğunu niye söylemiyorsun?
No, that's not right, that's not what that film is about.
Hayır, bu doğru değil. Film bu konuyla ilgili değildi.
You, you have no right to discuss anything about what I do.
Yaptığım işle ilgili hiçbir şeyi tartışma hakkına sahip değilsin.
I mean, that's what this is really about, right?
- Sanırım bu gerçek değil mi?
When you're on the water, all you're thinking about is what's right in front of you.
Suyun üzerindeyken, sadece önünde ne olduğunu düşünürsün.
All right. Let's see what we can do about it.
Bu konuda ne yapabileceğimize bakalım.
If you know anything about this, I want to know what you know right now.
Bu konu hakkında bir şey biliyorsan ne bildiğini şimdi öğrenmek istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]