She was sick translate Turkish
717 parallel translation
Professor Marvel said she was sick.
Profesör Marvel, hasta olduğunu söyledi.
I was his wife's nurse. She was sick a long time.
Karısının hemşiresiydim.
After all, she was sick.
Alt tarafı hastaydı zaten.
You'd never think she was sick a day.
hiç hastalanmamış sanırsınız.
She was sick inside.
Ruhen hastaydı.
She was sick inside...
Ruhen hastaymış.
I told you she was sick.
Sana hasta olduğunu söylemiştim.
But she wasn't drunk, she was sick.
Ama sarhoş değildi, hastaydı.
We can't fight her, we have to meet her halfway, give her our love and care, as if she was sick and recovering.
Ona karşı savaşamayız. Ortak noktalarda buluşmak zorundayız. Sanki hastalık atlatan biri gibi ona sadece sevgimizi ve desteğimizi vermeliyiz.
She was sick. Very sick.
Kardeşim hastaydı, çok hastaydı.
She was sick until she died. I was eight by then.
Sekiz yaşımda ölene kadar hep hasta kaldı.
- She was sick.
- Hastaydı.
She was sick in the factory too! What are all these secrets!
Kendini kötü hissediyorsa söylesin.
She was sick, but she's well now.
Hastaydı ama artık iyileşti.
When she was little, she was sick with every disease possible.
Küçükken yakalanmadığı hastalık kalmadı.
He paid my wife's medical bills all the years she was sick.
Karımın hastalığı boyunca ilaç paralarını ödedi.
When she was sick in the hospital and nearly died, I was stuck in Tennessee covering that goddamn Monkey Trial.
Karım hastanede yatarken ve neredeyse ölmek üzereyken ben Tennessee'de Maymun davasının peşindeydim.
His mother couldn't come, she was sick.
Yalnızca annesi gelmemiş. Çok hastaymış.
Anyway, I was entertaining the troops and she was sick or something, but she was determined to see me.
Moral vermeye gitmiştik. Hastaymış ama beni görmek istemiş.
Well, I told you she was sick, but of course you weren't paying any attention.
Onun hasta olduğundan sana söz etmiştim, ama elbette sen beni dinlemiyordun.
- She was sick a long time.
- Uzun süredir hastaydı.
She was sick when she wrote you, but she didn't say it.
Sana mektup yazdığında da hastaydı ama bundan bahsetmedi.
He told me he was sick and tired of me... ... that it was true about that other woman... ... that she was the only one that meant anything.
Bana, benden bezdiğini ve bunaldığını, diğer kadın olayının doğru olduğunu, herhangi bir şey ifade eden tek şeyin o kadın olduğunu söyledi.
She was very sick when we took the night boat to Albany.
Onu gemiyle Albany'ye gittiğimiz gece görmeliydiniz.
She was very sick, and then she went mindless, miss.
Çok hastaydı. Sonra da aklını kaybetti.
My mother was very sick with pneumonia. She had a nurse with her.
Annem zatürree olmuştu, çok hastaydı.
A sick lady came there and the sisters said she used to be beautiful... but that she was going to die alone and unloved because she'd led a bad life.
Oraya hasta bir hanım geldi. Rahibelerin dediğine göre eskiden çok güzelmiş. Ama kötü bir hayat sürdüğü için yalnız ve sevgisiz ölecekmiş.
I must say he was very annoyed when she got up from her sick bed with a raging fever and went out into the rain.
Hasta yatağından ateşler içindeyken kalkıp... yağmura çıkınca çok kızmıştı.
Then you said you found her, but she was too sick.
Sonra onu bulduğunuzu, ama hasta olduğunu söylediniz.
She was hardly ever sick.
Hemen hemen hiç hastalanmadı.
She was awfully sick, Elsa.
Berbat halde hasta Elsa.
She was but she was really too sick and too old. Too old.
- Gelecekti ama hem çok hastaydı, hem de çok yaşlı.
She was a friend to all, a comforter to the sick.
Herkesin dostu, hastaların avutucusuydu.
And his old ma, she was kind of sick, you know.
Yaşlı anası da biraz hastaymış.
I mean, I didn't know she was really sick.
Yani gerçekten hasta olduğunu bilmiyordum.
She was a sick woman.
Kadın hastaydı.
Indeed, Your Honour, as you say, she was a sick woman.
Tabii ki, efendim, dediğiniz gibi hasta bir kadındı.
She was sick all the time
Hep hastaydı.
She was really sick.
Gerçekten hastaymış.
I called Patricia and told her my wife was sick and if she had some cold milk in the fridge, so I can spend the evening with her.
Patricia'yı aradım ve karımın hasta olduğunu söyledim. Ve buzdolabında biraz soğuk sütü olup olmadığını sordum. Böylece akşam almaya gidebilecektim.
CAN GET VERY SICK, MR. DORSETT AND WHAT I'M TALKING ABOUT HERE IS SICKNESS. NOW, WAS SHE EVER SICK?
İyi bir kadın olduğuna eminim, ama en iyi insanlar bile oldukça hastalıklı olabiliyor, Bay Dorsett.
She give me a doll when I was sick.
Hastayken bana bir bebek vermişti.
- I had no idea she was that sick.
- Bu derece hasta olduğu konusunda hiç fikrim yoktu.
Or when she was revoltingly drunk... sick or just angry.
Ya da iğrenç derecede sarhoş, hasta ya da kızgın olduğunda bile.
I was worried as hell. I knew she was real sick.
Ve çok endişeliydim, çünkü gerçekten hasta olduğunu biliyordum.
I almost hated to use her - she was so in love with me, it nearly made me sick.
Bana çok aşıktı, ondan tiksinmiştim, beni hasta etmişti.
Whenever I was sick, she never left my bed until I was well again.
Hastalandığımda ben iyileşene kadar yatağımdan ayrılmazdı.
I'm sick because it wasn't so long ago that she was my best friend.
Kötüyüm. Çünkü kısa bir süre önceye kadar en iyi arkadaşımdı.
- Then she calmed down... or gave up, or - She was the one who was sick.
sakat olan oydu.
Mama was a photographer before she got sick.
Annem hastalanmadan önce fotoğrafçıymış.
Old women, sick children, children whose mother was sick, or whose grandmother was very old, were sent along with the grandma because she didn't know about the "Infirmary." I!
Yaşlı kadınlar, hasta çocuklar anneleri hasta olan çocuklar ya da büyükanneleri çok yaşlı olanlar büyükannesiyle beraber gönderildi çünkü "revir" in ne olduğunu bilmiyordu.
she was pretty 42
she was 1639
she wasn't 185
she was raped 45
she was a nurse 16
she was here 194
she was beautiful 115
she was scared 61
she was crying 60
she was right 162
she was 1639
she wasn't 185
she was raped 45
she was a nurse 16
she was here 194
she was beautiful 115
she was scared 61
she was crying 60
she was right 162