Still in one piece translate Turkish
152 parallel translation
I hope it's still in one piece.
Umarım hala tek parçadır.
Miss Maria, you'd better marry that man while he's still in one piece.
Miss Maria, hala tek parçayken, o adamla evlensen iyi edersin.
Fortunately, I'm still in one piece and no one's crying over me.
Şükür, her yerim tam, arkamdan ağlayanım da yok.
Make a U-turn while you're still in one piece.
Hala tek parça halindeyken U dönüşü yap.
I'll drive you back, if you're still in one piece.
Eğer tek parça halindeyseniz sizi geri götürürüm.
Well, I'm still in one piece.
Eh, hala tek parçayım.
After one of your fishy explosions, they`re still in one piece.
Senin şu patlayan balığına rağmen hala tek parçalar.
Still in one piece.
Hala tek parça.
Still in one piece, Dodds?
Hala tek parça, Dodds?
- Still in one piece?
- Yine tek parça halinde?
I'm still in one piece, son.
Hala tek parçayım evlat.
Well, at least you're still in one piece.
Sen en azından hala tek parçasın.
280 metres and she's still in one piece!
280 metre ve hala tek parça!
Tell that fellow he's real lucky he's still in one piece.
Hâlâ tek parça olduğu için çok şanslı olduğunu söyle ona.
Well, at least we're all still in one piece.
Neyse hala tek parça halindeyiz.
We're... We're still in one piece, eh?
Hâlâ tek parçayız, değil mi?
I'm still in one piece!
Hala tek parçayım!
We're lucky the hull is still in one piece.
Gövde hâlâ tek parça olduğu için şanslıyız.
I'm still in one piece, Jerry.
Hala tek parçayım Jerry.
Ohh... ( Exclaims ) Am I still in one piece?
Ohh... Hala tek parça mıyım?
Looks like your brain's still in one piece.
Hala beyinin tek parça görünüyor.
So, you still in one piece? Yeah.
- Halen tek parça mısın?
I've... got to go find Iolaus while he's still in one piece.
Halen tek parçayken Iolaus'u bulayım.
How come we're all still in one piece?
Peki bizler neden hala tek parçayız?
The rabbit is still in one piece, and both you and your daddy were Year of the Rabbit.
Tavşan hala tek parça ve sen ve baban tavşan yıIındasınız.
Pleasure to meet you. We thought we would drop by and see if you were all still in one piece.
Hâlâ tek parça mısınız diye gelip bir bakalım dedik.
Still in one piece.
Hâlâ tek parça.
You're still in one piece.
Hala tek parçasın.
I can't believe you're still in one piece!
Tek parça olduğuna hala inanamıyorum!
Your country club Sab is still in one piece so..
Senin şu araban hala tek parça yani..
You're lucky you're still in one piece, son.
Hâlâ tek parça olduğun için şanslısın evlat.
If we're still in one piece, try to gain control of navigation.
Yap. Eğer hala tek parça olarak kalırsak seyr-ü sefer sistemlerine giriş yapmayı dene.
At least our primary hull's still in one piece.
En azından, birincil kaplamamız tek parça halinde.
Still in one piece?
HAla tek parça mı?
I'm delighted, contrary to rumour, that you're still in one piece. - What rumour?
Söylentilere rağmen seni tek parça gördüğüme sevindim.
Show us he's still in one piece we'll tell you where to find your ring.
Bize onun hala tek parça olduğunu göster biz de sana yüzüğü nerede bulacağını söyleyelim.
They're still in one piece.
Hâlâ tek parça halindeler.
I hope he's still in one piece.
Umarım hala tek parça halindedir.
- You're still in one piece.
- Hala tek parçasın.
Up here for an hour... and the deck's still in one piece.
Bir saattir buradasın ve güverte hala yerinde duruyor.
Are you still in one piece?
Hala tek parça mısın?
You're still in one piece?
Hâlâ tek parça mısın?
It's incredible we're still in one piece.
Hala tek parça olmamız inanılmaz.
I'm still in one piece.
Hala tek parçayım.
It's still in one piece.
Araba hâlâ tek parça.
I'm just glad our own family is still in one piece.
İyi ki bizim ailemiz hâlâ tek parça.
But still you're alive and in one piece.
Ama hala yaşıyorsun ve tek parçasın.
Even if you've come out of the war in one piece, still, you've suffered a great loss.
Savaştan tek parça çıksanız dahi büyük kayıplara uğrarsınız.
Moldavia is safe, like in armor, but one piece is still missing.
Moldova da adeta bir zırh gibi güvenli, ama bir parça hala eksik.
The house still isn't in one piece.
Ev artık tek parça halinde değil.
Assuming he's still in one piece.
Hala tek parça halindeyse tabii.
still in bed 17
still in surgery 25
in one piece 22
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still nothing 186
still working 28
still alive 122
still in surgery 25
in one piece 22
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still nothing 186
still working 28
still alive 122
still here 218
still there 93
still the same 29
still me 27
still awake 22
still waiting 37
still sleeping 19
still breathing 27
still missing 18
still hot 20
still there 93
still the same 29
still me 27
still awake 22
still waiting 37
still sleeping 19
still breathing 27
still missing 18
still hot 20
still working on it 47
still does 23
still no 38
still going 25
still looking 54
still am 36
still no pulse 27
still are 18
still asleep 18
still warm 51
still does 23
still no 38
still going 25
still looking 54
still am 36
still no pulse 27
still are 18
still asleep 18
still warm 51