Take over translate Turkish
10,132 parallel translation
You need somebody to take over Betty's duties.
Birinin Betty'nin görevini alması lazım.
I'd been hired by the university to take over the body farm, clean up the operation, and I was making my rounds.
Üniversite tarafından ceset çiftliğini düzenlemek için, işe alınmıştım ve kendi nöbetimdeydim.
Why did you take over my life, Sarah?
Neden benim yerime geçtin, Sarah?
Figured after my hitch was up, I'd just take over my dad's hardware store.
İşler zor gittiğinde,... babamın hırdavat dükkanını devraldım.
Virginia, you proposed Betty take over for you.
Virginia, sen Betty'nin senin yerini almasını teklif etmiştin.
He thinks Royalle is killing off Powers, trying to take over the city.
Royalle'in Güçlü'leri öldürüp şehrin başına geçmeye çalıştığını düşünüyor.
That other Frank, it's about to take over and replace me forever.
Diğer Frank, kontrolü eline almak üzere.
You want to take over?
Devralmak ister misin?
Once I take over the old man's business, we will be society's most unstoppable "it" couple.
Page Six mecmuası, bizim düğün resimlerimizi yayınlamak için, can atacak. Dün gece hakkında biraz konuşmak ister miydin?
You scrub in with me, you take over the O.R.
Benimle ameliyata girip, yönetimi ele geçiriyorsun.
I even keep extra cash on me for when the machines take over.
Hatta makinelerin yönetimi ele almalarına karşı üstümde fazladan nakit taşırım.
There are many who would like nothing more than for us to take over.
Bizim idareyi almamızdan başka bir şey istemeyen birçok kişi var.
It will take over.
- Parazit seni ele geçirir.
Eve, if you type in, you take over the shares.
Eva, eğer bunu imzalarsan hisselerin idaresi sana geçer.
They are afraid you will take over after your dad.
Babanın ardından yönetimi alacağından korkuyorlardır.
That other frank... Is about to take over And replace me forever.
Diğer Frank... kontrolü tamamen ele geçirmek üzere.
In the meantime, Aurora will take over as sergeant.
Bu arada, çavuş görevini Aurora devralacak.
Uh, Ryan's got her running point on Theo's phone call, so she asked me to take over.
Evet, Ryan ona Theo'nun telefonuna bakmasını istedi, o da benim bakmamı istedi.
Besides having to take over the baton from the Gallardo..... the Huracan also needs to hold its own in a game of top trumps against the Ferrari 458 and the McLaren 650S.
Bayrağı Gallardo'dan devralmanın yanında..... Huracan büyük rakiplerine de kafa tutabilmek zorunda. Ferrari 458 ve McLaren 650S.
I let revenge take over.
I intikamı üzerine atalım.
It would take over sometimes.
It bazen üzerinde alacaktı.
So, you're gonna take over Gotham by unleashing a bunch of loonies.
Yani birkaç kaçığı serbest bırakarak Gotham'ı ele geçireceksin.
But it's obvious. He's trying to take over the company.
Şirketi ele geçirmek istiyor.
- Okay, I'm gonna take over the questioning.
- Tamam, soru işini ben devralıyorum.
An occupation will take over of the state apparatus. That one takes over the military. The police authorities.
İşgal demek hükümetin, ordunun, polisin kontrolünün ele geçirilmesi ve sivil haklarınızın elinizden alınması demektir.
They can not just take over our country quiet and calm without that some protest.
Ülkemizi öyle kolayca ele geçiremeyecekler.
Let me take over.
Dur ben halledeyim.
Murder the Emperor, blame it on me, take me out of the picture so that her own son can take over the throne.
İmparator'u öldür, suçu bana at ki kendi oğlun tahta geçsin.
Then they'll take over what's left.
Sonra da arta kalanları ele geçirecekler.
He's trying to take this thing all over South Asia, the Middle East... Worse, all over the world.
Bu şeyi Güney Asya'ya, Orta Doğu'ya daha da kötüsü tüm dünyaya taşımaya çalışıyor.
And, well, he tried to smooth things over, but I said that if I found the girl in the shop the next time I went in, I'd tell my father to close our account immediately, and we'd take our business elsewhere.
Şey, ortamı yumuşatmaya çalıştı ama ben bir dahaki sefere dükkana uğradığımda kızı orada görürsem babamdan derhal hesabı kapatmasını ve başka yerde alışveriş yapmasını isteyeceğimi söyledim.
Well, it shouldn't take precedence over our session with Lester... which is starting right now.
Lester'la olan seansımızın önüne geçmemeli. Şimdi başlayacağız.
"I have to take this opportunity now to go all over the world because this is my last chance."
"Artık bu fırsatı dünyayı gezmek için kullanmalıyım çünkü bu son şansım."
Uh, here... your table's right over there. You're gonna need two more chairs, so you can just take'em from that table.
Masanız orada, iki sandalyeye ihtiyacınız olacak onları da şu masadan alabilirsiniz.
And I went over to take the free kick and Beppe Signori says,
Serbest vuruşu kullanmaya gittim Beppe Signori,
Over a certain time after the cerebral cortex starts to decompose, instinctive consciousness begins to take control. Then after a while, the cells of the human and Titan begin to merge -
Serebral korteks ayrışmaya başladıktan belli bir süre sonra vücudu iç güdüler kontrol etmeye başlar, kısa bir süre sonraysa beyin hücreleri Titan hücreleri tarafından asimile olur.
I'm gonna take the kids over to my mother's tonight.
- Çocukları bu akşam anneme götüreceğim.
Luke didn't take me over completely.
Luke beni tamamen ele geçirememiş.
It's gonna take you a while to get over that.
Kapıyı açsam...
Are you going to take his word over mine, huh?
Benim laflarım yerine onunkilere mi inanacaksın?
Did I take advantage with the sway that I held over her to satisfy my appetites? Absolutely.
Onun üstü oluşumu, ilişkimizde aynı zamanda kendimi tatmin etmek için kullandım mı?
Good job. Take'em over there.
Onları şuraya götürün.
I saw you take that, over there.
Onu aldığını gördüm. - Neyi?
It would take a very special cow to do it over and over and over again for years.
Bunu tekrar tekrar yıllarca yapabilmek için çok özel bir... inek gerektirir.
I can take you over here.
Sizi buraya alabilirim.
I'm gonna take care of it, I'm gonna smooth things over.
İcabına bakarım, işleri ört pas ederim.
I'll take a slow pass over that section, see if I can raise'em.
Bölüm üzerinden kısa bir geçiş yapacağım, bakalım onlara yetişebilecek miyim.
You know, it's like you can take a white guy to Africa, and he'd be like, "Look at all the minorities they got over here."
Bir beyazı Afrika'ya götürsen "Azınlıklara bak hele." der.
And they might take a kid that doesn't need financial aid over one that does.
Belki de parasal yardıma ihtiyaç duymayan çocukları alıyorlardır.
It's gonna take more than a few pork bellies to smooth this one over.
Bir kaç domuz buduyla bunu tatlıya bağlayamazsın.
I'm not ready to take this over yet.
Bu ameliyat için hazır değilim.
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overall 83
overkill 28
overwatch 37
override 23
overseas 32
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overall 83
overkill 28
overrated 36
overwhelmed 35
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over here 3451
over and over and over again 24
over and out 217
overwhelmed 35
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over here 3451
over and over and over again 24
over and out 217
over pa 22
over and over again 128
over the years 188
over time 161
over the moon 17
overwhelming 34
over my dead body 168
over p 67
over the weekend 19
over the top 36
over and over again 128
over the years 188
over time 161
over the moon 17
overwhelming 34
over my dead body 168
over p 67
over the weekend 19
over the top 36