English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Take the edge off

Take the edge off translate Turkish

322 parallel translation
Don't take the edge off the birthday party.
Doğum günü partisini gölgede bırakma.
- It'll take the edge off for a while.
- Bir süre için ortamı yumuşatır.
- Why not? - A light workout will take the edge off.
- Biraz egzersiz iyi gelirdi.
By God, I'd just concluded that nothing mattered in the world... except somebody to take the edge off one's being alone.
Tanrı aşkına, az önce şunu keşfettim : Birinin yalnızlığını yanına gelen başka biri bozabilir.
See the ladies, take the edge off.
Bayanlarla vakit geçirip aklındaki pürüzleri törpülemeli.
A little whiskey to take the edge off.
Kokusunu alsın diye birazcık viski.
Except, of course, the problems tend to take the edge off the pleasure.
İnsanın nefsiyle mücadelesinden doğan problemleri saymazsak tabii.
Take the edge off.
Kendini aş.
Take the edge off what?
Neyin?
So let's take the edge off. Come here, Marlboro, get in this.
Buraya gel Marlboro, bize katıl.
Sure, if it'll help take the edge off, you know watching the big guy walk out of your life for the second time.
Tabi, bu müthiş adamın ikinci kez hayatından çıkmasının acısını biraz olsun hafifletecekse.
This'll take the edge off the weather.
İçimizi ısıtır.
Well, maybe this will take the edge off.
Belki bu üzüntünü azaltır.
I'm gonna slip you a little something into the I.V... to kind of take the edge off of things, okay?
Şimdi içine birşeyler enjekte edeceğim... bu seni biraz rahatlatacak, tamam mı?
A little humor to take the edge off.
Biraz mizah sınırları kaldırır.
But it's a nice place for people our age to hang out... have a little drink, take the edge off, you know.
Ama bizim yaşımızdaki insanların takılabileceği güzel bir yer... Bir içki, biraz stres atmak için bilirsin. Oh, gitmeliyim.
It'll prevent hallucinations take the edge off the depression but that's all it'll do.
Halüsinasyon görmeni engelleyecek, depresyonun etkisini azaltacak. Tüm etkisi bu.
Leukaemia specialists are using it to take the edge off chemo.
Lösemi uzmanlari, Sistol'u kemoterapiyi körletmek için kullaniyorlar.
I know being the new kid can be traumatic so if there's anything I can do to take the edge off introduce you around take you out....
Kasabada yeni bir ögrenci olmak zordur yapabilcegim herhangi birsey varsa sana etrafı tanıtabilirim yada seni dısarı cıkarabilirim...
This'll lower your heart rate and take the edge off the jitters.
Kalp atışını yavaşlatıp sinirini azaltacak bu.
Take the edge off.
Biraz gerginliğini at üzerinden.
I just needed something to take the edge off.
Bundan uzaklaşmamı sağlayacak birşeylere ihtiyacım vardı.
I'm so happy for you. lt does take the edge off, doesn't it?
Senin adına sevindim. Bazen her şey herkes için geçerli olmuyor değil mi?
I just can't let it take the edge off my slaying.
AvcıIığımı geri plana itmemeliyim.
I have one drink before dinner to take the edge off.
Ben rahatlamak için bir kadeh içiyorum.
What do you say we toss him in a cell for a while see if that doesn't take the edge off?
Onu bir süre hücreye kapatalım belki sinirleri yatışır.
Hey, look I almost got murdered here, I'm just looking for a way to take the edge off okay?
Kusura bakma ama, az daha ölüyordum. Bunu atlatmaya çalışıyorum.
I just need to take the edge off.
Bu duyguyu biraz körleştirmeliyim.
The sugar will take the edge off the shock.
Şeker, şokun etkisini azaltır.
A relationship is a loving bond between two people, And a threesome can take the edge off that.
- İIişki iki kişi arasında sevgidir ve üçüncü de onIara destek oIur.
You said you'd give me a little something to take the edge off.
Yatışmam için bana bir şey vereceğinizi söylemiştiniz.
Have a Hydrox, take the edge off.
Bir Hydrox al. İştahı keser.
IT'LL HELP TAKE THE EDGE OFF.
Keyfini yerine getirir.
Way to take the edge off a club sandwich.
Şimdi sandviçimle ilgilenmek istiyorum.
We can get you a little Valium to take the edge off.
Sakinleşmeniz için size biraz Valium verebiliriz.
They won't take the edge off, they won't numb the pain.
Sinirlerini yatıştırmazlar. Acını dindirmezler.
- Take the edge off? - Sure.
- Sen yerimi koru
Charlotte's right. You need to do something to take the edge off.
Yavaş yavaş uzaklaşmak için bir şey yapmalısın.
All right, maybe just a casual coffee to take the edge off Berger.
- Kahve, Berger'i uzaklaştırmak için.
5mg of Ativan to take the edge off the 40 mils of Celexa.
Beş miligram Ativan. Gerginliğimi alması için 40 miligram Celexa.
I'm putting you on a cocktail of methohexitol to take the edge off.
Şiddetini azaltmak için sana bir metoheksitol karışımı veriyorum.
It might take the edge off Mary's cooking.
Mary'nin yemeklerini daha kolay kabulleniriz.
I use now and then to take the edge off.
Ben bir kere kullanır sonra epey ara veririm.
I plan to get me one last tank of gas... and take a fast drive off the edge of Hoover Dam.
Son bir depo benzin alıp Hoover Barajından uçuş yapmayı planlıyorum.
If we take a jump off the edge, we might be able to hit it.
Eğer tam köşeden atlarsan, üzerine düşebiliriz.
I'm going to take the edge off.
Yavaşlamaya başlıyorum.
Yes, yes. Take him to the edge of the desert and drop him off.
- Bence çölün ortasında bırakalım.
You wake up in the morning, you don't feel so great so you need something to take off the edge.
Sabahları uyanırsın. O kadar iyi hissetmiyorsundur ve bunu geçirmek için bir şeye ihtiyaç duyarsın.
Any possibility that he used the drugs to take off the edge?
Bu zırhını çıkarmak için, uyuşturucu kullanmış olma olasılığı var mı?
But they do a lot to help it and they take a lot of the edge off it.
İlaçlar yardımcı oluyor. Acıyı oldukça azaltıyorlar.
With that comes alcohol and women to take the edge off.
İçki ve kadınlarla rahatlıyorlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]