English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / That's over

That's over translate Turkish

13,871 parallel translation
What to do, now that it's all over?
Artık hepsi geride kaldığına göre şimdi ne yapmalı?
You know, people that know how to push your buttons and shit, and then there's special people that just know, they just fuckin'know how to take ya to that place where you're fuckin way over the line, and she just does that, man, and it's like she...
Biliyorsun, hani senin bam telini bilen insanlar vardır ve sonra onun özel biri olduğunu bilirsin seni kahrolası bir yolun kenarından kendilerine nasıl çekeceklerini bilirler ve o da öyle yaptı, adamım o öyle- -
I already requested the Pentagon send over Sikes'picture and file, at least whatever's not classified, not that it'll help.
Pentagon'dan Sikes'ın fotoğrafını ve dosyasını göndermesini istedim en azından gizli olmayanları yani ama yardımı olmaz.
But the suit won't get filed until the criminal trial and however many months that'll take, which I could have told you over the phone if you'd have called first.
Yine de cinayet davası sonuçlanmadan mahkeme açılması mümkün değil, ki bu da aylarca sürebilir. Eğer aramış olsaydınız bunu telefonda da anlatabilirdim.
She's super excited about taking over as your agent, provided you feel cool about that.
Senin muvafakatınla senin ajansın olacağı için süper heyecanlandı.
Just make sure he doesn't rehearse all over that new costume of yours.
Yine de prova sırasında kıyafetinin üzerinde olduğundan emin ol.
Baby, you got to get over that shit. How?
- Yavrum, şu konuyu aşmalısın artık.
Oh I mean, I know we just met and all but... It's unlikely that I will be over here again before too long, so I thought...
Yani tanışalı çok olmadı, farkındayım ama muhtemelen uzun süre buraya tekrar gelemeyeceğim.
Harry here says that.. Junkie Joe over there did some pretty last night.
Harry'nin dediğine göre oradaki keş herif dün gece ciddi bir yanlış yapmış.
You remember that time Frank... Was so drunk he stripped down to his wife Kieran wake and cried over the coffin like a baby?
Hatırlıyor musun, Frank'le ben çok sarhoş olmuştuk, o da karısını soymuş kahve içip ayıldığında bebek gibi ağlamıştı.
- Mahendra Singh Dhoni had already judged the ball and he hit that over Yuvraj Singh's head.
Mahendra Singh Dhoni şimdiden topu yargıladı. Yuvraj Singh'in ötesine fırlattı.
In the parking lot out by that house where the teenagers are that throw the M-80s over the yard.
Evin dışındaki park yerinde, çocukların maytap attıkları yerde.
Hey. When I get back from the memorial, you good with going over all the shit that's gone down since Crispus Attucks?
Ben törenden dönünce Crispus Attucks olayından beri yaşananların üzerinden geçelim mi?
Have you even seen the dashboard footage that's all over the news?
Haberlerde gösterilen kamera görüntülerini izledin mi?
That woman over in Hell's Kitchen snapped a man's neck because he was mind-controlling her.
Hell's Kitchen'da kadının biri zihnini kontrol ediyor diye bir adamın boynunu kırdı.
- Frank. - In Quito, the man on the street doesn't know that tomorrow, in addition to the gunfire and indiscriminate attacks the threat of chemical war looms over the city.
- Quito'daki insanlar, silahlı çatışmalar, artan şiddet olayları ve kimyasal gaz tehdidi karşısında gelecekten ümitsiz.
Trying to reconstruct the morals that reigned over Winesburg College... and I wonder how my own sorry efforts to overcome those morals... may have fostered so much misunderstanding, even grief.
Winesburg Üniversitesi'nde süre gelen ahlak anlayışını tekrar inşa etmeye çalıştım. Ve bu yanlış anlaşılmaya teşvik edilmiş ahlaki durumun üstesinden gelebilmem için ne kadar pişmanlık duymam - hatta kederlenmem - gerekecekti.
That's been over for a very long time.
Uzunca bir zaman önce bitti o iş.
But that's over for now.
Ama artık bitti.
That's the first set of signatures to go over.
Sözleşmenin 4. sayfasını açarsanız ilk imzalanacak yeri göreceksiniz.
- Okay. What-what you tell them is that I know that he is the source who leaked it to the New York Daily News that I was in over my head, that I was steamrolled. It's inflammatory, it's a lie!
De ki, gazeteye bilgileri sızdıran muhbir o, iş bana fazlaymış da, üstesinden gelemeyecekmişim, hepsi kışkırtıcı ve yalan.
I hesitate to interrupt another lawyer's opening statement, but it appears that, for some reason, these witnesses have not been turned over to the People!
Başka bir avukatın açılış konuşmasını kesmekte tereddüt ettim ama bir nedenden dolayı bu tanıklar "İnsanlar" tarafına bildirilmemiş.
Okay, uh, I am relieved that this incredible part of the nightmare that occurred on June 12, 1994, is over.
12 Haziran 1994'de gerçekleşen kabus gibi inanılmaz olay sona erdiği için rahatlamış durumdayım.
I need you to tell me that it's business making you like this... and not regret over me.
Seni bu hale sokan şeyin benden duyduğun pişmanlık değil de işler olduğunu söyle lütfen.
And of course now that summer's over, you'll start seeing the autumn colors coming in.
Ve tabii ki artık yaz bittiği için sonbahar renklerinin geldiğini görmeye başlayacaksın.
All over in an instant. Where's the punishment in that?
Her şey bir anda bitiyor, cezası nerede kaldı?
Thank goodness that's over.
Tanrı'ya şükürler olsun bitti!
It's believed that they hold souls of the departed, carrying them over to ever they need to go.
Balıkçılların ölenlerin ruhlarını sakladıklarını gittikleri yere yanlarında götürdüklerine inanılır.
- I mean, that's why I came over last night, you know'?
- Öyle değil, ben... - Ama dün gece bu yüzden geldim.
Okay, that's great, Captain Video, but while you're over there in the future, I'm here in the present trying to keep the fucking lights on.
Peki bu harika Kaptan Video sen orada gelecekteyken ben burada işleri ayakta tutmaya çalışıyorum.
Shanghai became the world's number one port by developing business centers that attracted investors from all over the world.
Şanghay, dünya çapında yatırımcıların ilgisini çeken iş merkezlerini geliştirerek dünyanın bir numaralı liman şehri oldu.
He told me that he had lived by the sea all his life In a house his grandfather bought when he came over from Cuba.
Bana ömrü boyunca deniz kenarında,... dedesinin Küba'dan göçmen olarak geldiğinde satın aldığı evde yaşamış olduğunu söyledi.
If you got that girl in there, it's all over.
Kız yanındaysa işin bitti.
This investment, I'm talking about the time to modify the aircraft, from an a380, to an a390, plus setting up a transpacific debut, as well as a live broadcast worldwide, that's cost me over a 100 million us dollars.
Bu yatırım, uçakları değiştirmek için zamandan bahsediyorum, Bir a380'den bir a390'a, Ayrıca transpasif bir başlangıç kurmak,
That was her favourite horse, Charlie, and he's been all over the place since she's gone.
O at onun en sevdiğiydi, Charlie. O öldüğünden beri de hayvan eskisi gibi değil.
Over the centuries, we've tried to end the cycle of crime and violence that plagues Gotham, only for it to start up again.
Yüzyıllardır, Gotham'da dolaşan suç ve şiddet döngüsünü bitirmeye çalışıyoruz. Sadece yeniden başlaması için.
Got that bike in bits again all over t'pavement, next door but one.
- O motoru yine kaldırımın üstünde parçalamış şu öte evdekiler.
What you're seeing here is video evidence, proof, that Vincent Reed, my mother's second husband, somehow managed to convince her to sign over control of the house, in the event of her death or incapacity.
Bu seyrettıgınız, annemın ikinci kocası olan Vincent Reed'in...'ölümü hatta sakat kalması durumunda bile... evin tek hak sahibi olarak kendisinı... göstermesi için annemi nasıl ikna ettığıni gösterir... nitelikte bir delil kasetidir.
That's one dictator over.
Bir diktatör sonrası işte.
Once the swelling in the brain is reduced over the next couple of days, that's when we're more likely to see a recovery.
Beyin dokusundaki şişlik birkaç gün içinde inerse iyileşme ihtimali olabilir.
One That Flew Over the Cuckoo's Nest with some guy.
One That Flew Over the Cuckoo's Nest'di bir kaç erkekle.
- Hey. That's the women's bunks. Men's are over here.
Hey. bu kadınların ranzaları Erkeklerin ki burada.
I know, but that's over.
Biliyorum, o günler bitti.
I think that's over and done with.
Bence konuyu kapatalım.
The trucks are heading towards the Syrian border. That's just over 200 miles.
Kamyonlar 320 km ötedeki Suriye sınırına doğru ilerliyor.
The other, correct way, is that evil's gonna take over the world.
Ama gerçek tarafından bakarsan, o şeytan dünyayı ele geçirecek.
That's him over there.
Şuradaki adam.
That's over $ 1,000 an ounce,
Bir onsu 1000 dolar eder.
All said and done, if they move it all, that's over $ 112,000.
Olay bittiğinde ellerinde 112 bin dolarları olacak.
Despite that the disaster had already begun when I took over as CEO, I personally feel responsible.
Ceo'luğu devraldığımda felaket başlamış olmasına rağmen ben de kişisel olarak kendimi sorumlu hissediyorum.
I can't stand that he's frugal, a cheapskate, and yet an embarrassing over-tipper, plays the big shot.
Bu tutumlu sözlerini duymak istemiyorum. Bay Cimri Big Shot oynarken.. .. utanç verici paralar kaybediyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]