The stage translate Turkish
6,904 parallel translation
You should've been on the stage, Mrs M!
Sen oyuncu olmalıymışsın Bayan M!
And outerwear. And now, ladies and gentlemen, please welcome to the stage, Mr. Louis C.K.
Ve şimdi bayanlar ve baylar, alkışlarınızla Louie C.K.'yi sahneye alıyoruz.
You see these big bastards up by the stage?
Sahnenin önündeki şu izbandut gibi herifleri görüyor musun?
However deep in your mind our mother has set the stage, hear my voice.
Fakat bu sahneleri aklının en derinlerine yerleştiren kişi annemiz, sesimi duy.
Get off the stage!
Çıkın artık şu sahneye!
You know what? Maybe we should wait until they get on the stage before we get kicked out.
Onlar sahneye çıkana kadar kovulmadan bekleyebilmeliyiz.
Please welcome to the stage a PHHs alum.
Şimdi sahneye Palos Lisesi mezunlarından biri geliyor.
I haven't been on the stage in years.
Yıllardır sahneye çıkmadım.
So right then and there, middle of the stage, I- - I peed my pants.
Tam o anda, sahnenin orta yerinde ben altıma işedim.
So I ran right off the stage, never went back, and I am not going back again.
Sonra sahneden koşarak uzaklaştım, bir daha da hiç geri dönmedim ve bir daha geri dönmeyi düşünmüyorum.
Okay, we were there to support her story, not throw peanuts at the stage.
Onu desteklememiz gerek, yerin dibine sokmamız değil.
You're the stage manager?
Sen sahne yönetmenisin.
Why do they keep moving the stage?
- Bu sahne de neden hareket edip duruyor?
Remind me which classic of the stage you're butchering this time.
Söylesene bu sefer hangi klasiği katlediyorsun.
And now, let's welcome to the stage the founder and a partial profit participant of Roger's Spot, Roger Smith!
Ve simdi Kurucumuzu sahneye davet ediyoruz.. Roger'in mekaninin Roger Smith'i...
He used to disappear from the stage and reappear on Las Vegas Boulevard.
Sahneden kaybolup Las Vegas meydanında ortaya çıkardı.
Yeah, but I'm pretty sure that the stage was in the northwest corner of the casino.
Evet ama sahne kumarhanenin kuzeybatı köşesindeydi, eminim.
We got doctors on the stage if they're needed.
Eğer ihtiyacınız varsa konvoyda doktorlarımız var.
Can we have a drink for the stage?
- Sahneye bir içki alabilir miyiz?
- The stage 3 additive, Plus an amnestic additive Have been successfully administered.
3. aşama katkı maddesi ve amneztik katkı maddesi başarıyla uygulandı.
Other side of the stage.
Sahnenin öte tarafında. Neden?
I mean, sure, I like the stage, but the thing about television is that you get to touch so many lives, all at once.
Yani, elbette, sahneyi seviyorum, ama televizyonun olayı tek seferde birçok insanın yaşamına dokunabiliyor olabilimek.
We're gonna get a better view of the stage.
Sahneyi daha güzel gören bir yere bakacağız.
I should really set the stage.
Hikayenin başını anlatmalıyım.
He wants to endorse you, he does not want to share the stage with an ASA.
Seni desteklemek istiyor, Savcı Yardımcısı ile sahneyi paylaşmak istemiyor.
But until it's center stage, smallpox is back of the book.
Ama orta aşamaya geçene kadar çiçek hastalığı kitabın arkasında.
They stage raids and they attack my collectors as they ride the realm.
Baskın düzenleyip, ülkeye geri dönen toplayıcılarıma saldırıyorlar.
The initial stage?
İlk evre?
When the numbers plateau, we'll stage his recapture and then we'll go to Level 3.
Zaman sayılar plato, Onun geri alınmasında sahneye edeceğiz ve sonra seviyeye 3'e gidersiniz.
The next stage.
Sıradaki aşama.
The technology that got you here also makes it exceedingly difficult to stage a murder-suicide.
Seni buraya getiren teknoloji aynı zamanda bir cinayet ve intihar sahnesi yapmak için müthiş zor.
Thin Man is just the next evolutionary stage, so why are you trying to sabotage her?
Sıska Adam bunun bir adım sonrası. Neden bunu sabote etmeye çalışıyorsun?
EXPANSION GENERATED THE VAST, MOVING STAGE
Genişleme engin ve hareketli sahneyi meydana getirdi.
Please join me in welcoming the new CEO of Jeil Marina, who'll lead our ocean industry to the international stage.
Lütfen Jeil Marina'nın yeni CEO'sunu karşılarken sizler de bana eşlik edin. Kendisi okyanus endüstrimizi uluslararası basamaklara taşıyacak.
Yeah, well, it's... it's still in the development stage, obviously.
Evet, evet. Aslında hâlâ gelişim aşamasında.
Stage will be there, the doctor.
Konvoy orada olacak, doktor da.
Oh, man. After all the hassles those morons on the ethics committee put me through, they'd hate to have me on that stage.
Aptal etikçilerin benim karşıma çıkardıkları bütün zorluklara rağmen, o sahnede beni görmekten nefret edecekler.
Next up we've got Lovely Linda on the main stage.
Sırada sahnede sevgili Linda'mız var.
AND ENTERS THE FINAL APOCALYPTIC STAGE OF ITS LIFE,
Ve yaşamındaki son kıyamet evresine girecek.
Boyle, I'm ready to take this to the next stage. You're gonna pierce my ear... wait.
Boyle beni bir sonraki aşamaya götürmen için hazırım.
I do tire of the limitations of stage, film, and television.
Tiyatro, sinema ve televizyonun kısıtlamalarından usandım.
First and foremost, the courtroom is a stage.
İlk ve en önemlisi, mahkeme bir sahnedir.
Because if he doesn't get back on stage in two hours, we're gonna get sued by the promoter.
Çünkü iki saat içinde sahneye dönmezse menajer tarafından mahkemeye verileceğiz.
Marjorie Reed, 88, stage IV small cell cancer of the lung
Marjorie Reed, 88 yaşında. 4. aşama akciğer kanseri.
I can't believe that a diagnosis of stage IV cancer could make me the happiest man in the world, but it's... it's true.
Dördüncü safhada kanser olmanın beni dünyanın en mutlu adamı yapacağı aklımın ucundan bile geçmezdi ama bu doğru.
The first stage of drowning is delicious.
Boğulmanın ilk aşaması çok hoştur.
I got to be on the gaming stage, and I can't be late. Wait, we-we can see the actual stage where the games are shot?
Bir dakika, oyunların çekildiği seti görebilir miyiz?
So it turns out that the murder took place on the gaming stage, so we have a full 3-D motion capture video of it.
Görünüşe göre cinayet, oyun sahnesinde işlenmiş. Yani elimizde 3D olarak kaydedilmiş animasyonu var.
It would also cause her to move exactly like this when she killed Hayes Robertson on the video stage.
Ayrıca video sahnesinde Hayes Robertson'ı öldürürken aynen böyle hareket etmesine sebep oldu.
Off the stage, you're wasting my time.
İn şu sahneden, zamanımı çalıyorsun.
It puts him on the world stage.
Bu durum onu dünya sahnesine koyar.
stage 147
stage one 34
stage four 32
stage two 23
stage three 19
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the show must go on 78
the same goes for you 21
stage one 34
stage four 32
stage two 23
stage three 19
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the show must go on 78
the same goes for you 21
the s 152
the sky's the limit 40
the storm 50
the spectator 98
the same to you 32
the sound 24
the sun is out 17
the same as you 50
the same thing happened to me 16
the same one 32
the sky's the limit 40
the storm 50
the spectator 98
the same to you 32
the sound 24
the sun is out 17
the same as you 50
the same thing happened to me 16
the same one 32
the song 78
the same 389
the sex 65
the stairs 24
the sword 66
the star 53
the show's about to start 17
the singer 51
the shoes 52
the same thing 67
the same 389
the sex 65
the stairs 24
the sword 66
the star 53
the show's about to start 17
the singer 51
the shoes 52
the same thing 67