English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Then it's over

Then it's over translate Turkish

938 parallel translation
that's when I saw her. If she's dead, then it's all over.
Yaşayan birini rahatsız etme.
Then... does that mean it's all over?
O halde bitmedi mi?
Then I'll risk it until the Carnival's over.
Karnaval bitene kadar riske girerim.
Everything seems fine, and then suddenly, it's like a chill comes over me and I've had enough.
Her şey yolunda görünüyor, ve sonra birdenbire üstüme bir ürperme geliyor ve canıma tak diyor.
You persuade me to stay in this deserted mill until dark. Then you return and ride me over to Tom's Hat before it closes.
Hava kararana kadar bu terk edilmiş değirmende kalmama ikna eder sonra dönüp kapatmadan önce beni Tom'un Şapkasına götürürsün
Maybe you'll be over it by then.
Belki o zaman bıkmış olursun.
Let's have some tea and then talk it over.
Şimdi biraz çay içelim, sonra konuşmaya devam ederiz.
And then, sometimes, after it's all over, he seems almost sorry.
Ve bunu yaptıktan sonra da çok üzülüyor.
The way it's done is to hang on to him till we're picked up, then turn him over to proper authorities.
Kurtulana kadar ona sahip çıkar, sonra da yetkililere teslim ederiz.
Well, then let's leave it like this. Talk it over between yourselves and call me.
Öyleyse siz aranızda konuşup beni ararsınız.
And my client slugged me... carried me out, put me in my car, ran it over a curb, poured whiskey on me... and then went somewhere to call the police and report a drunk driver.
Ve müşterim bana yumruk attı. Sırtlayıp arabama taşıdı, arabayı kaldırıma sürüp üzerime viski döktü ve sonra polisi arayıp sarhoş sürücü ihbarında bulundu.
What are you supposed to get out of it? I was to meet Miles at BJ Folkenson's and get half of it tonight and then after I set the fire I was to get the rest of it and head over the pass and get outta here. !
Ah, 500 $,... Miles'la buluşup,... "BJ Folkenson's" da,... yarısını bu gece.
Hire a moving van to take things out, then bring them back when it's over.
Eşyalarınızı kaldırması için bir kamyon kiralayın resepsiyon bittiğinde de onları geri getirtin.
It's like when you look for something all over the place, and then you find it was right in front of you all along.
Birşeyi heryerde araman gibi, ve bir bakarsınki hep gözünün önündeymiş.
Then I guess it's over.
O halde bitti.
It's like some nightmare where you're waiting and hoping for it to be over... and then all of a sudden you realize that it's just- -
Sanki bitmesini istediğin bir kâbus gibi ama fark ediyorsun ki, sanki - -
Then the loose earth shook down over it.
Sıyrılan topraklar da üzerini kaplamış.
Then that means, it's all over.
- Erkek arkadaşın geri döndü. - Bu hiçbir şeyin düzeldiği anlamına gelmez.
And when the eyesight is lost, then it's over!
Bir kere göremezsen, hiçbir zaman göremezsin.
You put this on your face, then run a very hot washcloth over it... followed by a very cold one.
Bunu yüzüne sürüp üzerine çok sıcak bir havlu koyuyorsun. Ardından da çok soğuk bir havlu... Cildi tazeliyor.
Then it's all over?
O zaman her şey bitti?
If you haven't called by then, it's all over.
Eğer seni aramazlarsa pes edeceğim.
Then you must know it's over.
O zaman bittiğini de biliyorsunuzdur.
Then he starts to get over it.
Sonra zamanla alışırsın.
As you say, she's lost her only child... but if there's any shadow over Rhoda because of what has happened... then I have to live under it... and my husband does, too.
Sizin de dediğiniz gibi tek evladını yitirdi ama eğer olanlar yüzünden Rhoda zan altında kalıyorsa bununla yaşamak zorunda kalan benim ve bir de kocam tabii.
Let's get the war over first... and then I'll think about it.
Önce şu savaş bitsin, sonra bir şeyler düşünürüz.
And then one day you realize it's all over.
Sonra bir gün fark edersin ki iş işten geçmiş.
All right, then. It's all over and done between us.
Pekâlâ, o halde, ilişkimiz tamamen sona erdi.
And then, do it later on but that seems like such a hack's way of getting married, so we're going to drive up-state, or over to Jersey, or wherever it is that you do it, and do it.
Gerisini de sonra yapacaktık. Ama bu çok sıradan göründü, o yüzden... Jersey'e veya bu işler nerede yapılıyorsa oraya gidip... yapacağız.
But if they start suspecting us... then it's all over.
Yine de, sık gelmemek daha akıllıca. Şüphelenebilirler.
Put the 5000 on them and then on the crowd. It's dark over here.
Ortadaki ışıkları 5000 yap, üstlerine çevir, burası çok karanlık!
Let's get it over with, then.
O halde başlayalım artık.
And then it's over.
beni hep bir tuhaf yapıyor.
Afterwards, when it's all over and the shouting's stopped. Because it's then that I'm going to need you.
Daha sonra, her şey bittiğinde ve bağrışmalar kesildiğinde o zaman sana ihtiyacım olacak.
You'll talk things over, sign a few papers then within three months we start our business - that's it
Detayları konuşur birkaç kağıt imzalarsın sonra üç ay içinde işimize başlarız, bitti gitti.
It's bad enough to march in here demanding a place to perform harakiri, but then you quibble endlessly over naming your second.
Harakiri yapmaya uygun yer bulma amacıyla kapımıza dayandığın yetmezmiş gibi bir de kalkmış yardımcın olacak kişi konusunda bitmek bilmeyen bir yaygara kopartıyorsun.
It says clearly that if big ranchers north of the Picketwire River win their fight to keep this territory in open reign, then all your truck farms and your corn, the small shopkeepers and everything, your kids'future, it will all be all over, be gone!
Burada, Picketwire Nehri'nin kuzeyindeki büyük çiftçilerin bu bölgeyi açık rejimde tutma mücadeleleri başarıya ulaşırsa tüm sebze çiftliklerinizin, mısırınızın, küçük dükkanların, her şeyin, çocuklarınızın geleceğinin sona ereceği açıkça yazılı!
Then a suggestion or two that will rip out all of the wiring... and then, dear girl, it's over.
Sonra tüm düğümü çözecek bir ya iki öneri... Ve sonra, sevgili kızım, bitecek. Tamamen.
We went back to San Francisco, saw each other now and then, but we both knew it was over.
San Francisco'ya geri döndük, arada sırada görüştük, ama bittiğini biliyorduk.
We'll start third from the left, then I'll follow it from the right, and straight over.
Soldan üçünce sıraya geliyoruz.. .. sonra onun sağına doğru kayıyoruz ama dümdüz şekilde.
It's as if some ethereal wave skimming over surfaces soaked up their visible emanations to shape them and give them form and then spread them like a perfume, like an echo of themselves, like some imperceptible dust, over every surrounding surface.
Sanki ; bedenleri okşayan bir rüzgar, onların ruh sızıntılarını emiyor ve bu emdiği sızıntılara şekil vererek insanların bir aksi gibi... onların fark edemedikleri hayali bulut gibi üflüyor dışarı.
The listener think s it'll soon be over, but one story creates another, and then another.
Dinleyiciler hikayenin hemen biteceğini sanıyorlar,... fakat bir hikaye diğerini yaratıyor, o da bir başkasını.
Only when it's over. Then I'll take care of it myself.
İş bittiğinde onunla kendim ilgilenirim.
And when it's over tomorrow, after the Mexican is dead then I begin to think about you.
Artık kimse kalmadı! Yarın, yarın Meksikalı da ölünce, hakkında bir karara varacağım.
- Let's get it over once and for all. - Then will you promise?
Söz veriyor musunuz?
As one plane descended, another one just like it circled low over the field. The steady drone of its motor covered the landing and takeoff of the first plane, which then covered for the other.
Uçağın biri inerken ikinci bir uçak alçak irtifada uçarak ilk uçağın iniş ve kalkışının çıkardığı gürültüyü perdeliyordu.
Very simple moment, and then it's over.
Çok basit bir an ve biter.
If I'm satisfied... then for you it's all over.
Eğer tatmin olursam senin işin burada biter.
Then it's over.
Sonra da bitiyor.
Then it's all over?
- Yani bitti mi diyorsun?
And then you know it's over, and then you begin to watch other athletes and you begin to see when they're gonna give out.
Artık çok geç olduğunu biliyorsundur. Sonra ne zaman pes edeceklerini görmek için diğer sporcuları... izlemeye başlarsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]