To my family translate Turkish
7,039 parallel translation
Right, if you weren't trying to get close to my family, why did you lie?
Tamam, aileme yakınlaşmak istemiyordun madem, neden yalan söyledin?
I'm leaving, and I want to say good-bye to my family.
Gidiyorum işte, ama aileme veda etmek istiyorum.
Now I'm goin'home to my family.
Şimdi eve, ailemin yanına gidiyorum.
I was sending money home to my family. From america... secretly.
Amerika'dan memleketime, aileme gizli gizli para gönderiyordum.
I mean... oh, now I'm supposed to get myself killed to fix what y'all did to my family.
Oğluma yaptığınız yetmedi şimdi de kendimi öldürtmemi mi istiyorsunuz!
To put the pieces back together and return to my family.
Parçaları bir araya getirip aileme geri dönmek.
How well how to explain it to my family?
Aileme nasıl söyleyebilirim?
My allegiance is to my family and to my people here.
Benim sadakatim aileme ve buradaki halkımadır.
Maybe, you know... maybe whoever did this to my family, maybe they took it.
Belki, belki aileme bunu her kim yapmışsa belki de silahı onlar almıştır.
I didn't speak to my family for a few months.
Birkaç ay ailemle konuşmadım.
If you take me to my family.
- Beni aileme götürürseniz.
He had no idea what this place had done to my family, to me.
Burasının aileme neler yaptığının, bana neler yaptığının... farkında bile değildi.
Well, you can. But if I die or disappear or anyone touches my family, everything I know goes to the police, along with the phone CJ gave me.
Yapabilirsin, ama ölürsem veya ortadan kaybolursam ya da birisi aileme dokunursa, bildiğim her şey polise gider CJ'in bana verdiği telefonla birlikte.
Now, I ask, do you want to be part of my family?
Şimdi soruyorum, ailemin bir parçası olmak ister misiniz?
But I'd feel safer knowing you were closer to me and my family.
Ancak aileme ve bana yakın olduğumu bilmek kendimi daha güvende hissettirir.
Nobody gets in here without my say so! Until we find out what happened to this family.
Bu aileye neler olduğunu öğrenene kadar hiç kimse içeri girmesin.
All I could do is get my family and wait for the doggone thing to pass.
Yapabileceğim tek şey... felaket geçene kadar ailemi korumak ve beklemek.
You think I'm gonna let you use my family to live out some little gold digger fairy tale?
Ailemi, para avcısı masalını yaşa diye kullanmana izin vereceğimi mi sanıyorsun?
What I really want is just to spend time with my family.
Gerçekten ailemle vakit geçirmek istiyorum.
I've decided I'd like a whole day where my family gives me their undivided attention so I can share the things that are of interest to me.
Ailemin tüm dikkatini bana verdiği ve ilgi duyduğum her şeyi sizlerle paylaşabileceğim bir gün istiyorum.
If all they really cared about was getting Strauss off, why pretend to help me avenge my family?
Eğer gerçekten Strauss'un dışarı çıkması için uğraşıyorlarsa neden ailemin intikamını almamda bana yardımcı oluyormuş gibi davrandılar?
It had been a few months since we moved from D.C. to Orlando, and we were all looking forward to my mom's family coming to visit.
Ve hepimiz annemin ailesinin ziyarete gelmesini dört gözle bekliyorduk. - Kabus bu.
I'm so sorry to bring you into this, but they are threatening to deport me, and my whole family.
Seni bu işe karıştırdığım için özür dilerim ama beni ve ailemi sınır dışı etmekle tehdit ediyorlar.
They threatened to hurt my family, Alex.
Beni aileme zarar vermekle tehdit ettler Alex.
You're telling me that my infertility has something to do with your fucked-up family curse?
Kısırlığımın senin ziyan ailenin laneti ile ilgili olduğunu mu söylüyorsun bana?
I joined the Central Pacific to find my family.
- Ailemi bulmak için Central Pacific'e katıldım.
- I was trying to protect my family.
Ailemi korumaya çalisiyordum.
My family was shattered on that day, and neither my husband nor I have been able to work consistently.
Ailem o gün paramparça oldu, ne kocam ne de ben, düzenli şekilde çalışamıyoruz.
When my mother came to me the other day about the family leaving,
Geçen gün annem bana ailenin ayrılmasını anlattığında...
The rest of helena's family Including my mother Fled salem that night, never to return.
Helena'nın geri kalan ailesi annem dahil... o gece Salem'den kaçtılar ve bir daha geri dönmediler.
I don't want to talk about my family, if you don't mind.
Sorun olmazsa ailem hakkında konuşmak istemiyorum.
You be sure to give your family my condolences. Of course.
Ailene baş sağlığı dileklerimi ilet.
I don't need Bill to be all things as long as my home and my family stays intact.
Evim ve ailem bozulmasın diye Bill'e katlanmama gerek yok artık.
I just want my family to know that I'm free and clear of Henry's influence.
Ailemin Henry'nin baskısından kurtulduğumu bilmelerini istiyorum.
Ruining my chance to be a part of that family?
Ne için? O ailenin bir parçası olma şansımı mahvettiğin için mi?
If there's anything my family and I can do to repay you...
Eğer orada aileme bir şey olsaydı. Sana borcumu ödemek için yapabileceğim...
My parents had moved the whole family to Philadelphia to be near me, and my family is very poor, so I had to work.
Ailem bana yakın olmak için hep beraber Philadelphia'ya gelmişlerdi ve ailem yoksuldu, o yüzden çalışmak zorundaydım.
And he always promised to look after my family.
Aileme bakacağına hep söz vermişti.
I was trying to hold my family together.
Ailemi bir arada tutmaya çalışıyordum.
So I kept on ringing my family and then I started speaking to the family and I says, "My phone is getting hacked."
Ailemi aramayı sürdürdüm ve ailemle konuşmaya başladım. "Telefonum hacklendi." dedim.
My family come to me then.
Ailem yanıma geldi.
I'm doing what I was born to do, what my family was created to do.
Yapmak için doğduğum şeyi yapıyorum. Ailemin yapması için yaratıldığı şeyi.
You were going to be my family.
Ailemden olacaktın.
When we're on the same side, we're unstoppable, so finding a candidate closer to my genomic synthesis... are we talking family members?
Beraber olduğumuz zaman, durdurulamazız aday bulurken genomik sentezin yakın olması derken aile üyelerinden mi bahsediyoruz?
My family are going to kill you.
Ailem seni öldürecek. Dediğimi yap.
His father destroyed my entire family, not to mention thousands of Huguenots.
Babası bütün ailemi yok etti. Binlerce Fransız Protestanlarını saymıyorum.
Kono, I am fighting to change my family's legacy.
Kono, ailemin mirasını değiştirmek için savaş veriyorum.
Once they wake up, my family's going to be even bigger.
Uyandıklarımda ailem daha da büyük olacak.
Because I don't want to see my family destroyed by secrets.
Çünkü ailemi sırlarla dağıtmanı istemiyorum.
My motive was to draw the court's attention to the fact.. .. that when girls in a broken family feel lonely.. .. they tread down the wrong path in search of love and support.
mahkemenin dikkatini çekmek istediğim bir nokta var.... yanlış adımlar ve tercihlerde bulundukları.
I just want to go home, see my family.
Eve gidip ailemi görmek istiyorum.
to my room 18
to my house 27
to my mother 21
to myself 39
to my mind 52
to my surprise 17
to my face 19
to my son 27
to my father 22
to my place 17
to my house 27
to my mother 21
to myself 39
to my mind 52
to my surprise 17
to my face 19
to my son 27
to my father 22
to my place 17
to my wife 32
to my office 18
to my knowledge 55
to my friends 25
my family 595
family 1231
family is everything 18
family first 36
family guy 58
family comes first 25
to my office 18
to my knowledge 55
to my friends 25
my family 595
family 1231
family is everything 18
family first 36
family guy 58
family comes first 25