English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ U ] / Unfortunately for her

Unfortunately for her translate Turkish

95 parallel translation
Unfortunately for her, in her haste, she leaves a tiny fragment of a thousand franc note behind clutched in the dead woman's fingers.
Ne yazık ki paranın bir parçası Louise'in parmaklarına takıldı.
Unfortunately for her, she lost her pince-nez in the scuffle.
Ne yazık ki, kavga sırasında gözlüğünü kaybetti.
But unfortunately for her, when she pitched her project to the powerful executive, she ran into an unexpected snag.
Ama ne yazık ki onun için, o projesini güçlü idareciye fırlattığında, o beklenmedik bir sorunla karşılaştı.
Unfortunately for her, she was missing the secret ingredient.
Onun için ne yazık ki, tarif için gizli maddeyi kaçırıyordu.
Unfortunately for her.
Kız için yazık.
We further persuaded her to phone your office in an attempt to draw you away, before Jacoby got there but unfortunately for us it had taken us too long to persuade Miss O'Shaughnessy.
Sonra sizin ofisinizi arayip... Jacoby oraya gelmeden sizi ofisten uzaklastirmaya ikna ettik. Ne yazik ki onu ikna etmek... gereginden uzun sürdü.
He was to prove that his glass chin had been remade into sterner stuff,... but, unfortunately for him, tonight again it was as fragile as ever.
Camdan çenesinin sertleşip kalınlaştığını kanıtlamak istiyordu ama maalesef çenesi bu gece her zamanki gibi gene zayıftı.
Unfortunately, there are not enough years remaining for me to see every madwoman with a royal obsession.
- Ne yazık ki, bir kraliyet saplantısı yüzünden önüme gelen... her deli kadını görecek kadar ömrüm kalmadı.
Unfortunately for Pati, very soon the cubs were too large for her.
Pati için üzgünüm ama, çok yakında yavrular, onun için çok büyük olacaklar.
She has fallen for him... but unfortunately Jiang Fung has his eyes on her maid Hua Yuet Lao
Ve prenses de ona aşık... Ama ne yazık ki Jiang fung'un gözü... hizmetçisi Hua Yuet Lao'daydı!
Unfortunately, in my case, there was only one woman for her.
Maalesef benim durumumda onun için de tek bir kadın varmış.
It's Vulcan. Unfortunately, it was also the name of a dictator on Sakura Prime, famed for beheading his rivals... and his parents.
Ne yazık ki aynı zamanda, Sakura Prime'da ünü, her yere ulaşmış, ailesine eziyet etmiş bir... diktatör.
Unfortunately, the third one is for her. Anastasia.
Ne yazık ki üçüncü bilet Anastasya'nın.
Unfortunately, there is a time and a place, and indeed, a price for everything, so feel free to call me.
Ne yazık ki, her şeyin bir zamanı ve mekânı var ve elbette, her şeyin de bir fiyatı var. Aramaktan çekinmeyin.
But unfortunately for us she took it into her head to be a painter with the deplorable results we can all see
Ama bizim için maalesef ki bunu bir ressam olabilmek için kullanmış içler acısı sonuçlarını hepimiz görebiliyoruz.
Yeah, good for everything but our love lives, unfortunately.
evet, her şey için iyi, ama ne yazık ki aşk hayatımız için kötü.
Unfortunately, there was a not so pleasant surprise in store for her.
Maalesef, onu pek de hoş olmayan bir sürpriz bekliyordu.
Okay my little Magog buddies - all good things must come to an end, and unfortunately for the bad things it's pretty much the same deal.
Pekala küçük Magog dostlarım. Her güzel şeyin bir sonu vardır ve ne yazık ki kötü şeyler için de aynısı geçerli.
Unfortunately, she's sometimes too smart for her own damn good.
Ne yazık ki bazen kendisi için iyi olmayacak kadar zeki olabiliyor.
Unfortunately, though, it turns out... they call it the "worldwide web" for a reason.
Evet, fena fikir değil. Ama ne yazık ki, alınan karar... dünyanın her yerinde geçerli.
Too often, unfortunately, among harborers of heretical opinion. Some of us harbored fears for her sanity.
Ne yazık ki, bu sırada bazılarımız, akıl sağlığından korkuyorduk.
But unfortunately, some people want everything for themselves and this is very bad
Ne yazık ki, bazı insanlar her şeyi kendilerine istiyorlar. Bu, çok kötü bir şeydir.
And unfortunately, the treatment for both is extremely dangerous.
Ne yazık ki, her ikisinin de tedavisi çok tehlikeli.
Unfortunately for Cedric... the way my combinations connect, he'll be changing his makeup every round.
Cedric için çok talihsiz kombolarım birleştiğinde, her raunt makyajını değiştirmek zorunda kalacak.
As for your going, well, I'd better tell you about the second of our ballots as you know sadly we lost Mam and unfortunately we've good and well frightened off her descendants
Gitmenize gelecek olursak, iyisi mi ben ikinci oylamayı da anlatayım size. Bildiğiniz gibi, maalesef Hanım'ı kaybettik ve ne yazık ki,... varislerini de ürkütüp kaçırdık.
Unfortunately, Mr. Carter, both you and I know that for some of these kids, this basketball season will be the highlight of their lives.
Ne yazık ki Bay Carter, her ikimiz de şunu gayet iyi biliyoruz ki... bu çocukların bazıları bu basketbol sezonunda... hayatlarının en güzel günlerini geçirdi.
Pretty much every time I fall for a guy, this seems to happen, unfortunately.
Hemen hemen bir adam, için düşmek her zaman bu ne yazık ki, olur gibi görünüyor.
Unfortunately for Gabrielle, her husband Carlos felt differently.
Maalesef Gabrielle'in kocası daha farklı hissediyordu
Unfortunately, she's been gone every weekend for the last six months, but when she gets back two hearts beating as one.
Ne yazikki, son alti aydir her haftasonu gidiyor fakat dondugunde iki kalp bir atiyor.
Unfortunately, Catalina's an illegal immigrant and thought all the SWAT teams were out there for her.
Maalesef, Katalina kaçak göçmendi ve bütün SWAT ekibinin onun için geldiğini düşünmüştü.
Unfortunately, things weren't going as well for Marc.
- Teşekkürler. Ne yazık ki Marc için her şey o kadar iyi gitmiyordu.
Unfortunately for Gabrielle, her thoughts quickly turned to her impending divorce, and the empty house she'd soon return to.
Maalesef Gabrielle'in düşünceleri, hızlıca yakınlaşan boşanmasına doğru yöneldi. ve yakında geri döneceği boş evine.
So, she tried to make a run for it. Unfortunately, she had already put on her stripper shoes.
Bundan kaçmayı denedi, ne yazık ki striptiz ayakkabılarını çoktan giymişti.
For unfortunately, the pie maker could never, ever touch her.
Ama ne yazık ki turtacı ona bir daha asla dokunamayacaktı.
Unfortunately, her father worked for one of our more esteemed tabloids.
Ne yazık ki, kızın babası bizim fazla değerli tabloidlerden birinde çalışıyormuş.
Unfortunately, Anita's desire to experience another olfactory-induced memory of her beloved grandmother, long dead from cancer, led her to sneak a look at the one and only advanced copy of Lenez's book, a book that was meant for his nose only.
Ne yazık ki Anita'nın, uzun zaman önce kanserden ölen sevgili büyük annesine dair kokuyla tetiklenmiş bir başka anıyı yaşama arzusu,... LeNez'in kitabının yegâne ön baskısına gizlice bakmasına sebep olmuştu.
Unfortunately, neither had her feelings for my brother.
Ne yazık ki, onun da abime karşı hisleri aynıydı.
Unfortunately for Dr Cox, that's when Elliot walked by and showcased her oddest talent.
Maalesef, Elliot'un geçerken en tuhaf yeteneğini göstermesi Dr.Cox'u bitirdi.
Unfortunately, that meant she had to face all the people who were mad at her for what she'd done.
Maalesef, bu, yaptığı şey için ona kızgın olan insanlarla yüzleşmek zorunda kalması demekti.
No, but unfortunately for his victims, they're wide awake when he decides it's time for them to move on.
Hayır, ama öldürmeye karar verdiğinde kurbanları ne yazık ki her şeyin farkındalar.
Unfortunately, it's only for three years, but I'm gonna see you feel every single day of it.
Ne yazık ki sadece üç yıl, ama... Bunu sana her gün hissettireceğim.
She's missing, and... unfortunately for you, we have a witness who saw you threaten her.
Kayıp. Maalesef onu tehdit ettiğini gören bir tanık var.
I am unfortunately dependent on these... men for something or other, every hour in the day.
Ne yazık ki günün her saatinde herhangi bir şey için bu adamlara bağımlıyım.... Aman tanrım,
Unfortunately that served for nothing.
Şimdi her şey boşa gitti.
Mandy had dusted everything for fingerprints, and unfortunately, she came up empty.
Mandy parmak izi için her yeri taradı, ama bir şey bulamadı.
Unfortunately for him, the only way her plan is gonna work is by some act of god.
Maalesef planının ona sökmesinin tek yolu bir mucize olması.
Unfortunately, you can't question her feelings for me.
Maalesef onun bana olan duygularından şüphe edemezsin.
Unfortunately for the woman, think that was her one beer too many.
Ne yazık ki kadın için, bir bira bile fazla gelmişti.
Unfortunately for you, we haven't been able to get in touch with her.
Senin için şanssızlık, ama kızla bağlantı kuramadık.
I liked your piece for For Her magazine and I Iove your enthusiasm, but unfortunately at this time, we're gonna pass.
Ve çabaların hoşuma gitti... Ama maalesef bu sefer almayacağız.
Unfortunately for you, Cara isn't going to live long enough to deliver her message.
Ne yazık ki Cara mesajı ulaştırmasına yetecek kadar yaşayamayacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]