English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Wake up already

Wake up already translate Turkish

46 parallel translation
- Then our foot slipped, we fell down to the lake. - We were so sleepy sir! - Didn't you wake up already?
- Fransa ihtilali 1789 yılında olmuştur.
# Now when I wake up in the afternoon # # Which it pleases me to do don't nobody bring me no bad news # #'Cause I wake up already negative #
# Şimdi, öğlenleyin uyandığım zaman # # ki bu beni memnun ediyor, kimse bana kötü haber getirmesin # # çünkü zaten negatif biçimde uyanıyorum # # ve fitilim tutuşmuş durumda o yüzden, kimse bana kötü haber getirmesin #
Natasha, wake up already.
Uyan artık, Natasha.
Wake up already!
Hemen uyan!
Hey. Would you wake up already?
Uyanmamış mıydın sen?
Wake up already!
Uyansana be!
Did I wake up already?
Yoksa henüz uyanmadım mı?
♪ cathedrals in my heart So, like, wake up already.
- Bir şey yapabilir miyim?
Wake up already!
Aç gözlerini artık!
Wake up already.
Kalk, uyan!
Wake up already.
Kendine gel!
Wake up already?
Kalktınmı?
Wake up already!
Uyuma, tut şunu!
Will you wake up already?
Uyanacak mısınız?
Wake up already.
Uyansana.
- Come on, dude, wake up already!
- Hadi, dostum, kalk artık!
Wake up already, wake up!
Uyan artık uyan.
I wish this god would wake up already.
Keşke tanrı uyanmış olsaydı.
I already said he's strong and will wake up
Söylemiştim güçlü bir yapısı var, iyileşecektir diye.
Wake up already!
Uyan.
Sometimes when I wake up in the morning, Mr. McCracken's already there.
Bazı sabahlar uyandığımda, Bay McCracken baş ucumda oluyor.
Go already! You can't wake yourself up.
Yani gelecekteki eşin olarak utanmayacağım bir yer bulamazsın.
It's day already... wake up.
O hazır... kalk.
Mom, will you just wake up grandma and leave already?
Anne, neden biran önce anneannemi de uyandırıp gitmiyorsunuz?
If the smell didn't wake him up already, he's out.
Eğer bu koku onu uyandırmadıysa, uyanmaz demektir.
Wake up already.
Uyan artık.
And I just have to wake up and accept already that maybe there is no other half... for this.
Ama ben öbür yarım olmadığını kabullenmek zorundayım. Hiç olmayacak.
Come on, Gaius, wake up and smell the psychosis already.
Yapma, Gaius, uyan da çıldırdığını anla.
Yeah, you wake up, and you're already wrong.
Yataktan kalktığın an yanlışmışsın zaten.
You didn't really wake us up this early in the morning to tell us that you already solved the case, did you, Flack?
Flack, sabahın bu erken saatinde bize olayı çözdüğünü mü söylüyorsun?
Nothing can make you wake up... because you are already awake.
Hiç bir şey seni uyandıramaz. Çünkü sen zaten uyanıksın.
But to wake up is already enough for one day.
Ama bugünlük uyanmış olmak yeterli.
Well, sometimes, when you're married, you wake up to the smell of breakfast already on the table.
Evliysen, bazen sofrada hazırlanmış kahvaltının kokusuna uyanırsın.
It's not easy to wake up our JunPyo, but it seems like you've already.
JunPyo'yu uyandırmak kolay değildir. Ama zaten uyanmışsın.
Wake up, already! Here.
Uyan artık!
I already got "wake-up call."
"Uyarı işareti" ni ben kaptım bile.
We've tried to wake you up twice already.
Zaten iki kez uyandırmayı denedik.
Wake up already?
Uyandın mı?
As the others wake up and emerge, this young meerkat is already up and on his way to his lookout post.
Diğerleri uyanıp ortaya çıktığında bu genç mirket zaten uyanmış ve görevinin başına geçmeye gidiyordu.
"Naila, by the time you wake up, I would've already left."
Naila, sen uyandığında ben çoktan gitmiş olacağım.
That way you wake up, it's already brewed.
Uyandığında demlenmiş olur.
The time in our life to do crazy shit is winding down, and I don't want to wake up one day and see that the window is already closed.
Ömrümüzde çılgınca şeyler yaptığımız dönemler bitmek üzere ve bir sabah uyanıp o defterin çoktan kapandığını görmek istemiyorum. Üzgünüm.
- Wake up, pal. We already did.
- Uyan be oğlum, kazandık bile.
If you already woken up, just wake up.
Uyandıysan kalk işte.
When you wake up, Dad will already be home.
Uyandığında, baban çoktan dönmüş olacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]