English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / What's next for you

What's next for you translate Turkish

198 parallel translation
The next time those busybodies ask you what I'm striking for, you tell them it's for money that's coming to me for hard work.
Bir daha o işgüzarlar niye grev yaptığımı sorarlarsa onlara alnımın teri için yaptığımı söylersin.
The thing that swells in your head until you lose your mind is you know absolutely for sure what's coming next.
"Sıradakinin ne olduğunu bilmek, aklını yitirene dek..." "... kafanın içinde büyüyüp durur. "
What did you do, send out for something? No, Nick, these people are from next door.
Bana buranın temmuz ortasına kadar fazla ısınmadığını söylediler.
What's your name so's I can vote for you next election?
Adını söyle de, oyumu sana kullanabileyim.
I'll show you next time, for what it's worth.
Bakmaya değer bulursanız size onları bir dahaki sefere gösteririm.
Do you know what he was planning for next Friday night's poker game as a change of pace?
Evet. Gelecek Cuma gecesinin poker oyunu için yaptığı plandan haberiniz var mı sizin? Yeni bir soluk getirecekmiş.
Let me ask you, what's next for Jeff Spicoli?
Şunu da sorayım, Jeff Spicoli için sırada ne var?
and the people next to you are'oh my I love the show, oh what's h is Marissa gonna be alright it's honestly the greatest thing I could ever hope for
Bu kadar insanın böyle tutkuyla bağlı olduğu bir projede daha önce hiç yer almamıştım.
- What's next for you sir?
- Bundan sonra ne yapacaksınız?
Dr. MacKee, my feeling - for what it's worth - if we're going to treat you, you're going to meet the team here every day for the next six weeks.
Dr. MacKee, benim düşüncem - ve layık olan da budur - eğer sizi tedavi edeceksek, gelecek altı hafta her gün buradaki ekibi göreceksiniz.
What's next for that guy, you know? " I just can't stop!
Bu adamın daha neresini delecekler acaba? Kendime engel olamıyorum.
What do you say? You all ready for your next lesson?
- Derse hazır mısın?
Now, for our next stunt, what do you say we get your principal up here?
Şimdi, sıradaki gösterimiz için, müdürünüzü buraya....... almamıza ne dersiniz?
What's next for you?
Ne yapacaksınız?
So, what's up next for you?
Peki, gelecekte sıranızda ne var?
What's the next big idea for you and Hudsucker Industries?
Sizin ve Hudsucker Endüstrisinin bir sonraki büyük fikri ne olacak?
Don't worry, Little Con, wait till you see what I've got for them next.
Endişelenme Little Con, onlar için sıradaki fikrimi görene kadar bekle.
I have given this matter some serious consideration, and I've decided that what's best for the city and possibly yourself, is for you to keep your car in a garage that is conveniently located next to your home.
Bu konuyu enine boyuna düşündüm. Sizin ve şehir için en iyisi, arabanızı evinizin yakınındaki bir garajda tutmanız.
What's next for you?
Senin için sonraki şey ne?
Listen, if you know everything that's gonna happen in my life... for the next two years, why don't you let me know... so I can plan my vacations and know when to put my house on the market. Tell me what happened.
Gelecek iki yıl içinde başıma gelecekleri biliyorsan söyle de tatillerimi planlayayım ve evimi ne zaman satılığa çıkaracağımı bileyim.
What's next for you?
Bundan sonra ne yapmayı düşünüyorsun?
So, honey... what's next for you?
- Eee tatlım, sırada ne var?
Now, if I say yes to you, what's to stop the next guy asking for the same thing?
Şimdi sana izin verirsem, neden başka biri daha gelip aynı istekte bulunmasın?
Uh, so, uh... what's coming up next for you, Mia?
Ee, şey... Sırada ne var, Mia?
You answer my question, or I'll personally see to it that you spend the next millennium... chained to a clamp wall wondering just what it is... that's been winding its way up through your bowels for the last 750 years.
Ya soruma cevap verirsin ya da gelecek milenyumu, nemli bir duvara zincirlenmiş şekilde son 750 yıldır bağırsaklarından yukarı doğru çıkan şeyin ne olduğunu merak ederek geçirmeni sağlarım.
We want to thank you and tell you what's in store for you next.
Sana teşekkür edip sonra neler olacağını söylemek istiyoruz.
What's next for you?
Ne yapmayı düşünüyorsun?
And as for you, Pacey I am sorry that Audrey Hepburn next to you broke your heart years ago and it's prevented you from ever fully committing to an adult relationship but you know what?
Sana gelince Pacey, yanında oturan Audrey Hepburn yıllar önce kalbini kırdığı ve bu yüzden bağlanmaktan korktuğun için üzgünüm. Biliyor musun?
So, what's next for you now?
Sırada ne var Alex?
That's what you'll tell people for the next three years.
Gelecek 3 yılda insanlara böyle söyleyeceksin.
- What's up next for you?
- Senin için ne var sırada?
So, what's next for you?
Pekala, sırada ne var?
What's next, for you?
Bir sonraki adım ne?
And then? So, what's next for you?
Sonra ne olacak?
What's next for you?
Sen ne yapacaksın?
Tell me, what's next for you?
Şimdi ne yapacaksın?
The longing you feel for the boy or girl in the next row is equal to or greater than what your favorite musician feels for his favorite supermodel.
Yanınızdaki sırada oturan erkek ya da kıza duyduğunuz arzu en sevdiğiniz müzisyenin en sevdiği ünlü mankene duyduğu arzuya eşit ya da ondan daha büyüktür.
I prepared this one for you next. - What's this now?
Senin için bir de bunu hazırladım.
So what's next for you two lovebirds?
Eee çifte kumrular, bundan sonra ne olacak?
What? What's next week like for you?
Ne?
Adolescence is a time of indulgence for the girls. What's the chivalrous thing to do when you make out with a girl... with her comatose father laying next to you like a big root vegetable?
Komadaki babası bir sebze gibi yanında uzanan bir kızla takılırken yapılacak cesurca şey nedir?
See, there are moments for me, you know, usually when I'm in the OR, when I just know what's gonna happen next.
Benim için bazı anlar vardır, bilirsin, özellikle de ameliyattayken, az sonra ne olacağını bildiğim anlar.
What's wrong with them? Well, for one thing, you've got Lou Ferrigno sitting next to his wife.
Bir kere, Lou Ferrigno'yla karısını yan yana oturtmuşsun.
And now that's out of the way, what do you say we call a moratorium on all things, topics and people work-related, just for the next nine hours or so, huh?
Şimdi konu dışı olacak ama tüm bunları, konuları, iş bağlantılarını 9 saatliğine ertelemeye ne dersin?
So, you ready for what's next?
Şimdi olacaklara hazır mısın?
So you ready for what's next?
Ee, olacaklara hazır mısın?
I want you to be fully conscious for what's happening next.
Fazlasıyla farkında olmanı istiyorum. ... bizi bu gece ne beklediği hakkında.
What's next for you?
Sırada ne var?
What you're asking is for him to put his family's name next to yours.
İstediğin ailesinin adını senin adının yanına koyması.
You know, uh, I did two tours in'Nam, and one thing I learned over there was you gotta live for the moment,'cause you never know what's waiting in the next rice paddy.
Ben Vietnam'da bulundum ve orada öğrendiğim tek şey anı yaşaman gerektiği. Çünkü sonra ne olacağını bilemezsin.
Get used to it, Cohen,'cause this is what you're gonna be looking at for the next four years.
Buna alış Cohen, çünkü önümüzdeki 4 yıl boyunca böyle birşeye bakacaksın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]