English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Wiped out

Wiped out translate Turkish

1,589 parallel translation
Your deck's about to be wiped out.
Desten artık yok olacak.
A couple big snakes got loose in Russia and wiped out the entire team.
Dev yılanlar Rusya'da serbest kalıp bütün ekibi yok etmişti.
The land-living dragon was indeed wiped out.
Karada yaşayan ejderha gerçekten de yeryüzünden silindi.
Almost the entire MI6 office has been wiped out.
MI-6 ofisinin neredeyse tümü havaya uçtu.
Ryan, it's Jack. Almost the entire MI6 office has been wiped out.
Neredeyse bütün MI6 ofisi yerle bir oldu.
It looks like someone from Tony's group intentionally wiped out those SAT frames.
Ne hakkında? Jack, görünüşe göre Tony'nin grubundan birileri Saunders'ı gözetleyen uydu görüntülerini bile bile temizlemiş.
Wouldn't by chance happen to have anything to do with the cell leaders that you wiped out?
Acaba bu teklif, temizlediğin hücre liderleriyle ilgili olabilir mi?
I'm just - - I'm wiped out.
Sadece çok yorgunum.
If the Federation had lost... the sphere-builders would have spread throughout the galaxy... they would have wiped out everything.
Eğer Federasyon kaybetseydi... küre yapıcılar galaksi boyunca yayılıp... herşeyi silip süpürürlerdi.
The Xindi have wiped out seven million of my people.
Xindi halkımdan yedi milyon kişiyi yok etti.
You almost wiped out a dozen kids on the dance floor.
Dans pistindeki bir düzine çocuğu neredeyse silip yok etmiştin.
You owe me I'm the one keeping the One-niners from being wiped out
Bana borçlusun. One-Niner'lar sayemde ayakta.
Small investors have been wiped out.
Küçük hissedarlarına olan oldu!
Huh. Well, that might explain how all those hard drives got wiped out.
Bütün disklerin nasıl götürüldüğünü açıklıyor bu.
I'm wiped out.
Mahvoldum.
'Panicked customers have flooded into branches of the bank'after finding their balances wiped out.
Bakiyelerinin silindiğini görüp panikleyen müşteriler,... ülke çapında banka şubelerine akın ettiler.
Someone wiped out every possible trace of her.
Birisi ona ait bütün izleri silmiş.
What's out here is an enemy so advanced, so evil, it's a miracle we haven't been wiped out or enslaved yet.
Burada olan şey bir düşman, çok ileri, çok kötü, henüz yokedilmememiz ya da köleleştirilmememiz bir mucize.
Camulus ordered that they be wiped out.
Camulus onların ortadan kaldırılmasını emretti.
We meticulously preserve the accomplishments of each generation before they are wiped out by the Wraith.
Her kuşağın başarılarını titizlikle saklıyoruz... Wraithler tarafından yok edilmeden önce.
So you couldn't stand by and watch your people getting wiped out by the Wraith.
Öylece durup halkının Wraithler tarafından yok edilmesini izleyemedin yani.
Once the bandits are wiped out, you can always rebuild your house again.
Banditleri yendiğimiz zaman, başka bir ev yaparsın.
We were damn near wiped out.
Az daha biz de ölüp gidecektik.
Look at me. You don't know me. You know how many pretty boys like you I've wiped out?
Bana bak! Beni tanımıyorsun, Sizin gibi kaç parlak oğlanı süründürdüm biliyor musun?
Boss, we are on the verge of being wiped out.
Patron, yok olmanın eşiğindeyiz.
- They have wiped out the entire corps! Like in a training!
Sanki eğitim yapıyorlarmış gibi üç takımı tamamıyla yok ettiler.
Like a duster wipes the words of a blackboard... the disease has slowly wiped out all his memories.
Bir silgi karatahtadan sözcükleri nasıl silerse hastalık da bütün belleğini aynı şekilde sildi.
- The kid- - The kid is wiped out.
- Ufaklık... ufaklık silindi gitti.
Somebody wiped out our vault last night.
Geçen gece birileri bizim depoyu soymuş.
- Completely wiped out some of it.
- Bazı kentler tamamen yerle bir olmuş.
I'm wiped out.
- Geberdim gerçekten!
He has been removed from all the papers. Wiped out.
Raporlarda falan bahsedilmiyor.
- I'm wiped out, John.
- Battım ben, John.
Whole families wiped out.
Bütün aile yok olmuştu.
You are the mighty general who wiped out twenty thousand invaders with three thousand soldiers!
Siz, 3 bin askerle 20 bin kişilik orduyu dağıtan kudretli komutansınız.
Half my brain's wiped out.
[ALMANCA] ( Sildim hepsini kafamdan. )
And the village will be wiped out.
Ve köy de yerlebir edilecek.
Wiped out half the island.
Adanın yarısını sildi süpürdü.
Almost wiped out half the family.
Ailenin yarısını küstürdün.
Our joint was wiped out by the cops.
Uyuşturucu evimizi polisler basmış.
The effects of the Marker are like nothing documented in the religious texts. And your crew is being wiped out as we speak.
İşaretçinin etkileri dini metinlerde yazılanlar gibi değil ve biz konuştukça ekibin siliniyor.
However, at Guadalcanal and New Guinea, we're almost wiped out
Ancak Guadalcanal ve Yeni Gine'de neredeyse mahvolduk diyebilirim.
Yeah, but i think it went out the window when she realized her entire hometown had been wiped out.
Evet, ama bütün memleketinin temizlendiğini farkettikten sonra, sanırım camdan aşağı uçtu.
won't they get wiped out too?
Onlar da silinip süpürülmezler mi?
This one got wiped out by Andrew.
Şunu Andrew Kasırgası yerle bir etmiş.
That's because it was wiped out.
Çünkü temizlenmiş.
The entire Dalek race wiped out, in one second.
Tüm Dalek ırkı yok edildi, bir saniyede.
They wiped it out.
Onu sildiler.
Wiped them out clean, left a mess behind.
Onlardan kurtulup, geriye bir harabe bıraktı.
THEY'RE WIPED OUT.
Hepsi ölmüş.
Ah. ... then James Johnson grabbed it, swallowed a swig of it, wiped his mouth, then he took hold of the wheel at the axle and in an instant, that carriage was up and and out of that snowbank
Sonra James Johnson aldı, bir yudumda dikti kafaya, ağzını sildi, sonra tekerleği milinden tuttu ve bir anda, arabayı kar tepeciğinden kurtardı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]