Послушай translate English

53,684 parallel translation
Послушай...
So listen...
Джагхед, послушай.
Jughead, listen to me.
Послушай, Мелли...
Look, Mellie...
Послушай, Мэтьюс.
Listen, Matthews.
Послушай.
Listen.
Но послушай.
But hear me out.
- Так, послушай.
- Okay, listen.
Кэти, послушай.
Katie, listen to me.
Послушай-ка.
Listen to this.
Послушайте, я...
Okay, listen...
— Послушай...
- Listen to me- -
Послушай.
Look, man.
- Послушай, я не Джейсон!
- Look, I'm not Jason!
Послушайте, я многого не могу сделать, многого не могу контролировать.
Look, there's a lot I can't do, a lot I can't control.
Нет, милая, послушай, не делайте всё ещё хуже, задавая вопросы, которые никто другой не спрвашивает.
No, honey, look, don't make things worse by asking questions that no one else is asking.
Тебе нужно сейчас же убираться из этого дома.Послушай меня...
You have to get out of that house. Listen to me...
Послушай, мы можем потом обсудить это, но учитывая это и мою проблему с деньгами, я не подхожу.
Look, we can talk about this later but between that and my cash flow problem, it knocks me out.
Ладно, Мэри, послушай меня.
Okay, Mary, listen to me.
Послушай, я твой начальник, а не отец, но... что бы между вами двумя не происходило, завязывай с этим.
Look, I'm your boss, not your father, but... whatever's going on between you two, just end it.
Послушайте, он сосудистый хирург.
Okay, okay, listen, he's a vascular surgeon.
Послушай, я ничего не нашел на Шумахер.
Look, I hit a dead end with the Shoemacher.
Послушай, если хочешь увидеть мою, то тебе стоит замолчать и отойти.
Look, if you want to see mine, you should probably stop talking and back up.
Послушай, молодой я.
- Uh... mm... - So listen, Young Me,
Послушай, ты не понимаешь.
Okay, listen, you don't understand.
Послушайте, я знаю, что эта помолвка произошла очень быстро, но мы ещё даже дату не назначили.
Listen, guys, I know it seems like the proposal came very quickly, but we haven't even set a date yet.
Послушай, ты не самый привлекательный мужчина.
Look, you're not an attractive man.
Послушай, босс, либо сейчас, либо никогда.
Look, it's now or never, boss.
Послушай, мне нужно больше времени.
Look, I'm gonna need more time.
Послушай, я ни в чем...
Look, I'm not find...
Нет, послушай, хватит!
No, listen, never mind!
Мия, послушай, я думаю пора нам поговорить с кем-то из службы опеки.
Mia, listen, I think it is time that we talked to someone in Child Services.
Послушайте, сожалею, что потратил ваше время, но, думаю, я в порядке, так что...
You know, anyway, look, I'm sorry to have wasted your time, but I think I'm fine now, so...
Нет, нет, послушай меня.
No, no. Hear me out, hear me out.
Послушай, я думал, я понятно объяснил, что случится, если ты ещё раз приблизишься к моей семье.
Listen, I thought I made it pretty clear what would happen - the next time you came near my family.
- Послушайте, я здесь не для того, чтобы ругаться.
- Look, I'm not here
Папа, послушай, всё в порядке.
Dad, look, it's okay.
Послушай, я не говорю, что мы должны забыть, что всё это вообще произошло.
Look, I'm not saying that we should forget like the whole thing ever happened.
Послушай, несколько недель назад я был готов опять уехать из этого города, но потом... потом Вселенная дала мне знак.
Look, a few weeks ago, I was ready to leave this town again, then... Then the universe gave me a sign.
Послушайте, я - волонтер в окружной больнице, в отделении комы.
Look, I volunteer at County Hospital in the coma ward.
Послушай, не то чтобы я прикалывался, но тут уже побывали и Макар, и жаба.
Listen, I'm not being funny, but that scene log has got every Tom, Dick and Harry going.
Послушайте, я не хочу прозвучать высокомерной, но вы вцепились не в то дело.
Look, I don't mean to be presumptuous, but you're barking up the wrong tree.
Послушай, я понимаю, ты расстроена. Но, может, нам лучше обсудить это на работе?
Look, I can see you're upset, but wouldn't it be better if we discussed this at work?
Послушайте, я пришлю вам рекламные материалы.
Listen, let me send you some promotional material.
Послушайте, вы действительно хотите, чтобы я с ней нянчился?
Look, do you really want me on baby-sitting duty?
Послушайте, мы не очень-то с ними обоими пересекались.
Look, we really didn't have much to do with either of them.
Послушайте, огонь только потушили.
Look, the fire's only just out.
Послушай, поговори с врачами?
Look, talk to the doctors, will you?
Послушай, он будет в порядке, когда ты вернёшься.
Yeah, well, look, he'll be all right here until you get back.
Послушай меня, Том...
Listen to me, Tom...
Но, послушайте, нас больше интересует то, что Филипп сказал вам.
But, listen, we're more interested in what Phillip told you.
Послушай, если бы вирус был таким заразным, мы бы все уже были мертвы.
Look if the virus really was that contagious, we'd all be dead already.

© 2019 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com