English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Послушать тебя

Послушать тебя translate English

248 parallel translation
Послушать тебя, так мне вообще не следует выходить за муж.
You sound like you'd rather I never married.
Родриго должен послушать тебя.
Rodrigo will listen to you.
Послушать тебя, капитан - диву даешься.
You tell a strange tale, Captain.
Послушать тебя, так будет казаться, что судьба волка - высокая судьба.
To hear you, it seems that the wolf's is a high destiny.
Я хочу пива и послушать тебя.
I want a beer while I'm caring.
Бен, послушать тебя, так я просто Санта-Клаус!
Ben, you make me sound like Santa Claus.
Я должен был послушать тебя, Ричард.
I should have listened to you. Richard.
Почему я должен послушать тебя?
Why should I listen to you?
Я должна была послушать тебя насчет этой поездки.
I should've listened to you about today.
Надо было послушать тебя.
We should've stayed with you.
Он хочет послушать тебя.
He'll listen to you.
Ты бежала всю свою жизнь, а послушать тебя, так ты просто героиня.
You run away your whole life, and then you parade it around you like a badge of honor.
Я буду платить доллар в минуту, чтобы послушать тебя.
I'll pay a dollar a minute to hear you.
Послушать тебя, так я виноват во всем.
See? You treat me like everything's my fault.
Послушать тебя...
Listen to you.
Надо было послушать тебя.
I should've listened to you. I never...
Я пытаюсь послушать тебя сейчас, так что замолчи.
I'm trying to listen to you now, so shut up.
Нет, я должен был тебя послушать, Джемини.
I shoulda listened to you, Jiminy.
Вообще говоря, тебя это не касается. И только, чтобы быть вежливым, я разрешаю тебе послушать.
Rightly speakir, it's no concern of yourn, but I think it only fiit and proper you be a party to it.
Судья хочет тебя послушать.
The commissioner wants to hear ya.
Брось тебя послушать так я на этом зациклена.
Come listen to you I'm so fixated on this.
Тем не менее, я за тебя рада. - Рода, ты можешь послушать... - Мэри, лучше послушай меня.
Mary, I think we'd better be going.
Я приду тебя послушать.
I'll come and listen to you.
Тебя послушать, так ей давно пора открыть сумочку, достать ствол и пристрелить эту скотину. Ты об этом?
You'd have her pulling a gun and shooting her pig dead, that it?
Стоит мне тебя послушать, как еду не туда.
Little Grga, if i listen to you I will get lost.
Я когда-нибудь тебя разбужу, чтобы и ты могла послушать ее.
I'll wake you. You hear him.
Я слышала только тебя. Я хочу послушать, что он скажет.
I need to hear his side.
Хотел бы послушать, что ты сказал бы, если бы у тебя было то же, что у меня.
I'd like to hear what you'd say if you had what I have.
- Тебя послушать, так я буду жить вечно.
- Interesting you should call me that now that I may never have one.
Он придет тебя послушать, а потом вы отправитесь в поход.
No way. He's coming, and then you guys are going camping.
Ты - в него, и он - в тебя, и Шэйн, кстати, полезно послушать, потому что всё очевидно.
You're into him and he's into you, and Shane, who by the way, should be listening to this'cause it's so damn obvious.
И скольких еще убили и ранили. А все из-за того, что эти толстозадые фабриканты плюют на законы. Тебя послушать, так всех под суд, да?
You may, for the first time make gun violence the gun industry's problem.
Тебя послушать, так всех под суд, да?
All these folks suing for profit. What next?
Надо было тебя послушать.
You were right. You said not to trust you.
Что? ! - Рэй, когда я смогу послушать тебя?
Hey, Ray Robinson, when am I gonna hear you play, baby?
- Надо бы тебя послушать, чем ты занимался, с кем, блядь, занимался и всё такое.
- I'd need to hear more from you, what you been up to, who the fuck with, that kind of thing.
Тебя послушать, так это проще простого... но, честно говоря... я понятия не имею, как подступится к попрыгунчикам.
You making it sound easy... but, tell you the truth... I ain't got no idea how to go at these hoppers.
Тебя послушать, у нас все как сериале C.S.I., и вся херня.
Look at you, gettin'all C.S.I. on me and shit.
Тебя послушать, так это культ какой-то.
You make it sound like a cult.
Тебя послушать - ты будто полицейское расследование ведёшь.
You make this sound like a police investigation.
- Йорк. - Я так рада тебя послушать
- I am so excited to hear you.
— О нет. Я попрошу тебя послушать сообщение от моего босса на автоответчике.
And I want you to listen to a voice mail from my boss.
Тебя послушать, та еще забава.
That sounds like fun.
Мне следовало тебя послушать.
I should have listened to you.
Дай мне тебя послушать.
Let me hear you now.
Нужно было мне тебя послушать.
I should've listened to you.
А значит, ты для нее самый строгий критик, так что, я хочу послушать именно тебя.
That makes you her harshest critic, and I want it straight.
Надо было тебя послушать.
I should've listened to you.
Люди должны тебя послушать.
People need to hear you.
Тебя всегда стоит послушать, сынок, это часть твоего очарования.
You're always worth listening to, son, that's part of your charm.
Тебя послушать, звучит легко.
You make it sound so easy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]