English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ A ] / A

A translate English

3,092,960 parallel translation
- Хочешь... немного тоста?
- Do you want some... Have a bit of toast?
- Я сказала "сейчас подойду"!
- I said, "In a minute"!
- Дай ей шанс!
- Give her a chance!
Какая-то женщина с тобой говорила.
There was a woman talking to you.
- Она из полиции!
- She was a garda!
- Это гараж, Каллум!
- It's a garage, Callum!
-... что тут что-то..? - Чарли.
-.. that there's something just a little bit...?
А теперь, кто мне скажет, бензойная кислота ионного или ковалентного соединения?
Now, who's going to tell me, is benzoic acid an ionic or a covalent compound?
У тебя сегодня удачный день, Дэли.
You're having a field day, Daly.
Давайте я вам помогу.
Let me give you a hand there.
- Если не возражаете,
- Well, if you had a sec,
- я хотел бы задать вам пару вопросов.
- I'd like to ask you a couple of questions.
Несколько дней назад.
A few nights ago.
Что значит "несколько"?
What's "a few"?
Вы ещё и водопроводчик?
What, are you a plumber, as well?
Если вы откроете дверь без ордера,
If you open one door in here without a warrant,
Смета на работы, выполненные в Хоуте.
An estimate for a job he did out in Howth.
Хотите кофе?
( Do you want a coffee? )
Жить в гараже в закоулке.
Living in a garage down an alleyway?
Моя дочь уже давно на мне не засыпала.
I haven't had me daughter fall asleep on me for a very long time.
- Одна из них закрыла другую в шкафу.
- One of them had the other one locked in a cupboard.
- Где в шкафу? !
- In a cupboard where?
Если бы мне сказали, что это законно, я бы провела час с этим парнем в одной комнате и я не хотела бы, чтобы он был связан.
If they told me it was all legal - - I could have an hour in a room with this guy, and I wouldn't want him chained up, either.
Или держать его в ящике и кормить.
Or keep him in a box..... and feed him.
Это естественные эмоции.
That's a natural emotion.
Всего хорошего.
Have a good one.
Отдохнуть?
Take a break?
Послушай ты ведь знаешь, после того, через что ты прошла, тебе рекомендуется сходить к кому-то вроде психолога.
Listen..... you do know that after everything you've been through, it would be recommended that you really try to see someone like a counsellor.
Я всегда была...
I was always a...
Мне очень нравилось быть заключённой.
My favourite thing was to be a prisoner.
Полностью отключилась, но всё было очень странно, потому что я оказалась в каком-то другом месте, в другом городе, в другое, прежнее время, и я жила с другой семьёй.
I was completely gone, but it was the strangest thing because... .. I went to some other place, like some other city in a different, older time, and I lived with another family.
Я выросла у них и казалось, что эта моя жизнь была просто дурным сном.
I grew up with them, and..... it was like this life had all just been... .. a fucking bad dream.
Есть ещё более странное?
There's a weird part to this (? )
Потом!
In a minute!
Может, ты псих.
For all I know, you could be a psycho.
- Это гараж.
- It's a garage.
У меня куча бумажной работы.
I've got a tonne of paperwork.
" Это произошло здесь, в отеле, в субботу вечером. Ситуация приняла оборот, который мы можем описать, как ужас.
-'But it was here, at this hotel, on Saturday night,'things took a turn we can only describe as terrifying.
У Каллума была серьёзная гипоксия, а клетки мозга умирают очень быстро без постоянного доступа кислорода.
Callum has suffered severe hypoxia, so brain cells will die very quickly without a constant supply of oxygen.
Насколько я могу предположить, значительный промежуток времени.
For, I would imagine, a considerable length of time.
У тебя есть имя?
Have you got a name?
- Да, вроде того.
- Yeah, a bit.
- Собаку взяли! - Да.
- You got a dog!
Правда, это не сторожевой пёс.
Good idea. It's not exactly a guard dog.
Он не так уж и жалко выглядит.
He has a mean look about him.
Они разрешают мне видеться с детьми 2 раза в неделю.
'They only let me see the kids two afternoons a week.
И их женщина всегда должна быть рядом.
'They have a woman, always has to be there.'
Просто кошмар какой-то!
It's a fucking nightmare!
Особенно характерно эзотерическое определение "строго".
A characteristically esoteric definition of "strictly".
Она не живёт здесь уже несколько лет.
She hasn't lived in it for a few years.
- Я только загляну на задний двор.
- I'll just take a look around the back.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]