English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / А что случилось потом

А что случилось потом translate English

116 parallel translation
А что случилось потом?
And what happened then?
- А что случилось потом?
And then what happened?
А что случилось потом - после того, как мороканцы захватили планету?
So then what happened - after the Moroks had captured the planet?
А что случилось потом, Доктор?
Then what is happening, Doctor?
А что случилось потом?
And then what happened?
- А что случилось потом? - Пошли и убили его, разумеется.
They went off and killed him, of course!
А что случилось потом?
- Then what happened? - Uh- -
А что случилось потом?
And what happened next?
А что случилось потом?
- And what happened afterwards?
- А что случилось потом?
- Then what happened?
- А что случилось потом?
- What happened afterward? - Much.
А что случилось потом?
Then what happened?
- А что случилось потом?
And what happened then?
А что случилось потом?
Yeah, then what happened?
А что случилось потом?
So what happened?
А потом ещё кое-что случилось...
And some more things happened and... Heh.
– А потом что случилось?
- So, what happened after that?
Что-то случилось - ни хорошее, ни плохое, что-то, у чего нет имени - а потом боги дают этому имя.
Something happened - which is neither good nor evil, something which has no name - then the gods will give it a name.
Мы только успели сходить до отеля, в душ... А потом пришли в кабаре, что случилось?
We only went to the hotel for a shower and then we came to the cabaret, what happened?
А потом случилось такое, что мы все обалдели.
Then, I couldn't believe what happened.
А что случилось с козлёнком потом?
What happened to- - to the goat?
Слушай, Молли, я думаю, нам стоит пойти к шлюзу вдвоем и поприветствовать мамочку, а потом, когда мы ее поцелуем и обнимем... ты расскажешь, что случилось.
Listen, Molly, I think you and I should both go to the airlock and welcome Mommy back and then after we've hugged and kissed and... you can tell her what happened.
А потом кое-что случилось... всего за неделю до этого... что показало мне, что я могу подойти к этому творчески.
Then something happened... about a week beforehand... that showed me I could be more... creative than that.
А потом что случилось?
Then what happened?
А потом на следующий вечер, ты никогда не поверишь, что случилось.
And then that next evening, you'll never believe what happened.
А потом мы расскажем людям в разных городах что на самом деле произошло в Лиоре, что случилось в Ишваре, и обо всех злодействах военных.
And then, make our appeals from cities all over. Tell everyone what happened in Liore, what happened in Ishbal in the past, and of the tyranny of the military.
А потом что-то случилось, что очень трудно описать.
Then something happened, something difficult to describe.
А потом, наверно с ними что то случилось.
And something maybe happened to them.
А потом случилось кое-что ещё.
And then somethin else happened.
А знаешь, что потом случилось?
And do you know what happened next?
А что потом-то случилось?
What happened with that?
Мы сможем выяснить, что случилось с морпехами, запросить дополнительного подкрепления, а потом произвести более тщательный осмотр поселения.
We can find out what happened to the marines and request additional backup, - so that we may do a proper search of the settlement.
А потом пытаться скрыть все, что случилось.
Tried to hide the whole mess.
А потом что-то случилось.
And then something happened.
Ну, если честно, я думала об этом, но пришла к выводу, что если бы это случилось, ты, скорее всего, жалела бы потом об этом, а потом, через некоторое время, вернулась бы к своему парню в Вермонт.
Well, to be honest, I thought about it. But I came to the conclusion that if it was to happen, you would probably freak out afterwards and then you'd most like go running back to your boyfriend for months.
Именно. А потом что случилось?
And then what happened?
А потом что-то случилось, он что-то увидел или услышал.
Nihad, I do not know what he saw or heard.
А потом случилось кое-что невероятное.
And then the strangest thing happened.
А потом они просыпаются однажды утром и такие : "О, нет, что со мной случилось?"
what's happened to me?
Все, что сегодня случилось, ну я не знаю, это как всю жизнь играть по одним правилам, а потом вдруг кто-то их меняет.
Everything that's happened today, I don't know, it's like you spend your whole life Playing this game and suddenly someone changes the rules.
Покупаете детям нелепые гомоэротические куклы, а потом спрашиваете, что случилось? Да.
You buy your kids ridiculously homoerotic dolls and then ask what happened?
А потом что случилось?
ALICIA : And then what happened?
- А потом со мной случилось вот что.
- And then the strangest thing happened.
А потом что случилось?
And then what happened?
Я думаю, что Джейсон сделал правильную вещь, рассказав вашей маме, а потом мне о том, что случилось.
My point is, Jason did the right thing by telling your mother and then me about what happened.
Меня влекло к Рикки, когда мы были в оркестровом лагере, а потом я ненавидела Рикки за то, что случилось в лагере, а потом я влюбилась в Рикки.
I was attracted to Ricky at band camp, and then I hated Ricky for what happened at band camp, and then I fell in love with Ricky.
А что потом случилось?
Then what happened?
Что если он не копил обиду и потом сорвался, а что-то случилось в вечер убийства, что и вывело его из равновесия?
What if it wasn't slow-burning resentment? What if something happened the night of the murders to trigger it?
А потом мы услышали, что случилось.
Then we heard what happened.
Я была дома у Спенсер, а потом нет, и я стараюсь выяснить, что со мной случилось.
I was at Spencer's, and then I wasn't at Spencer's, and I'm trying to find out what happened to me.
Нина Шарп сказала, что все станет хуже, а потом через час это случилось.
It's just Nina Sharp said that things were about to get a lot worse, and then about an hour later, this happened.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]