English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Божий человек

Божий человек translate English

102 parallel translation
Вы Божий человек?
A holy man?
Но это действительно Божий человек.
But he is a very holy man.
Мой Божий человек может не только благословлять.
My holy man can curse as well as bless.
Нет, Божий человек.
Not I, holy man.
Пусть Божий человек подойдёт к костру.
The Holy One will come to the fire.
Проснись, Божий человек.
Wake, Holy One.
Но Божий человек благословил её, и тогда зло вышло наружу... и убежало в виде зелёной мыши.
After the holy man blessed her, the evil came out... and ran away in the shape of a green mouse.
Благослови этого ребёнка, Божий человек.
Thy blessing on this child, Holy One.
Видишь, Божий человек?
See, Holy One?
Нет, Божий человек, не ходи туда!
No, Holy One, don't go there!
Нет, Божий человек, не ходи туда.
No, Holy One, don't go.
О, Божий человек!
Oh, Holy One!
Смотри, Божий человек.
Look, Holy One.
Смотри, Божий человек.
See, Holy One?
Божий человек, скажи им, что я твой чела.
Holy One, tell them that I am thy chela.
Божий человек, ты позволишь отдать меня? Разве я тебя обидел
Have I failed thee that I'm taken from thee?
Но у меня есть другие : мой Божий человек.
I have but one, my holy man.
Божий человек сказал, что вышлет деньги.
The holy man said he would send the money.
А как же мой Божий человек?
But what about my holy man?
Они говорят между собой на языке, который Божий человек назвал русским.
They speak together in a language my holy man called Russian.
Сегодня ночью, когда они заснут... ты и Божий человек спуститесь вниз, в долину.
Tonight, when they sleep... you and the holy one will go down to the plains.
Слышал ли Божий человек, что они говорили на своём странном языке?
Did the holy one hear what they said in the strange tongue?
Но я люблю тебя, Божий человек.
But I love thee, Holy One.
Я лгал тебе, Божий человек, лгал.
I lied, Holy One. Lied.
O Божий человек.
O Holy One.
Божий человек, но у тебя нет сил.
Holy One, you have not the strength.
Ты - божий человек.
- You're a man of God.
Как же именно этот божий человек подобрался к своей невестке?
How exactly does a man of God make moves on his daughter-in-law?
Отвали, божий человек, отпусти!
Get off man, let me go!
Да : иди, божий человек.
Yeah, take it outside, God boy.
Так, неужели это одинокий Божий человек?
Well, if it isn't God's lonely man.
Кларк, мне по душе божий человек, который умеет слушать, но он не без эгоизма.
Clark struck me as a player, man of God, wants to listen, but there's ego there.
Он не божий человек.
He is not a man of God.
- Вы не божий человек!
- You are not a man of God!
Вы не божий человек!
You're not a man of God!
Вы не божий человек!
You're not a man of God! r
Что бы она сказала, если бы узнала, что её Божий человек был в Банях, где его трахали в задницу?
WHAT WOULD SHE SAY IF SHE KNEW HER MAN OF GOD WAS AT THE BATHS
Я знаю, он божий человек.
I know he's a man of God.
- Вы божий человек?
Are you a man of God?
Божий человек.
Man of God.
Я теперь божий человек.
I'm on God's side now.
Я божий человек, но в то же время я ее брат, Норман.
I am a man of God. But I am also her brother, Norman.
Я божий человек.
I am a man of God.
Я уверен, этот человек - Сын Божий.
And the man, I know it now, is the Son of God.
Господи, истинно этот Человек был Сын Божий!
Glory be to God. Certainly, this was a righteous Man.
Будучи пресвитерианцем, мой отец верил,.. ... что человек - довольно неприглядное создание,.. ... и только настроившись на Божий ритм,..
As a Presbyterian, my father believed that man, by nature, was a damn mess and that only by picking up God's rhythms were we able to regain power and beauty.
Молодой человек, это храм Божий.
Young man, this is a house of God.
Человек, желающий стать твоим мужем, был воспитан пуританской матерью, убедившей его, что он - божий избранник.
Any man would call husband raised the Puritan Faith in God that day. His father made casks
Джастин Кроу-человек умер во тьме, умер, чтобы Джастин Кроу-посланец Божий родился сегодня вновь.
Justin Crowe, the man, died in the wilderness. He died so that Justin Crowe, the Messenger of God could be reborn this day.
Вы Божий человек.
You're a man of God.
Зачем человек божий отправился на войну?
What's a man of God doing here at war?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]